Shiva Purana

Progress:91.9%

कायेन वाचा मनसाप्यगम्या नारी नृलोकस्य च दुर्लभाय ।। तां कामयानस्य ममास्तु नाशो दैत्येन्द्रभावाद्भगवान्स्वयंभूः ।।१६।।

She may be the rarest in the world, unapproachable to all men, bodily, mentally or verbally. O self-born lord, should I covet her, let destruction befall me instantaneously depriving me of the position of the ruler.

english translation

kAyena vAcA manasApyagamyA nArI nRlokasya ca durlabhAya || tAM kAmayAnasya mamAstu nAzo daityendrabhAvAdbhagavAnsvayaMbhUH ||16||

hk transliteration by Sanscript

वाक्यं तदाकर्ण्य स पद्मयोनिः सुविस्मितश्शंकरपादपद्ममम् ।। सस्मार संप्राप्य निर्देशमाशु शंभोस्तु तं प्राह ततोंधकं वै ।। १७।।

On hearing these words, Brahmā was surprised. He remembered the lotus like feet of Śiva. After receiving the directive from him, he spoke to Andhaka.

english translation

vAkyaM tadAkarNya sa padmayoniH suvismitazzaMkarapAdapadmamam || sasmAra saMprApya nirdezamAzu zaMbhostu taM prAha tatoMdhakaM vai || 17||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच।। यत्कांक्षसे दैत्यवरास्तु ते वै सर्वं भवत्येव वचस्सकामम्।। उत्तिष्ठ दैत्येन्द्र लभस्व कामं सदैव वीरैस्तु कुरुष्व युद्धम्।।१८।।

Brahmā said: O leader of Daityas, whatever you desire shall necessarily be realised. O king of Daityas, stand up. Realise your ambition. But always fight with heroic persons.

english translation

brahmovAca|| yatkAMkSase daityavarAstu te vai sarvaM bhavatyeva vacassakAmam|| uttiSTha daityendra labhasva kAmaM sadaiva vIraistu kuruSva yuddham||18||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा तदेतद्वचनं मुनीश विधातुराशु प्रणिपत्य भक्त्या ।। लोकेश्वरं हाटकनेत्रपुत्रः स्नाय्वस्थिशेषस्तु तमाह देवम्।।१९।।

O great sage, after listening to these words of the creator, and immediately bowing to him with devotion, the son of Hiraṇyākṣa who had but sinews and bones left spoke to the lord.

english translation

zrutvA tadetadvacanaM munIza vidhAturAzu praNipatya bhaktyA || lokezvaraM hATakanetraputraH snAyvasthizeSastu tamAha devam||19||

hk transliteration by Sanscript

अंधक उवाच ।। कथं विभो वैरिबलं प्रविश्य ह्यनेन देहेन करोमि युद्धम् ।। स्नाय्वस्थिशेषं कुरु मांसपुष्टं करेण पुण्ये न च मां स्पृशाद्य ।। 2.5.44.२० ।।

O lord, how can I enter the hosts of the enemy with this body and fight? Make me who am merely a skeleton with sinews left endowed with flesh. Touch me now with your holy hand.

english translation

aMdhaka uvAca || kathaM vibho vairibalaM pravizya hyanena dehena karomi yuddham || snAyvasthizeSaM kuru mAMsapuSTaM kareNa puNye na ca mAM spRzAdya || 2.5.44.20 ||

hk transliteration by Sanscript