Progress:79.3%

सनत्कुमार उवाच ।। अथ दैत्या महावीर्याश्शूलैः परशुपट्टिशैः ।। निजघ्नुस्सर्वदेवांश्च भयव्याकुलमानसान् ।। १ ।।

Sanatkumāra said: Then the heroic Asuras hit and struck the gods distressed and terrified, with the spears, axes and clubs.

english translation

sanatkumAra uvAca || atha daityA mahAvIryAzzUlaiH parazupaTTizaiH || nijaghnussarvadevAMzca bhayavyAkulamAnasAn || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

दैत्यायुधैः समाविद्धदेहा देवास्सवासवाः ।। रणाद्विदुद्रुवुस्सर्वे भयव्याकुलमानसाः ।।२ ।।

With their bodies cut and pierced by the weapons of the Asuras, the gods including Indra became distressed in mind by fear and they fled from the battle.

english translation

daityAyudhaiH samAviddhadehA devAssavAsavAH || raNAdvidudruvussarve bhayavyAkulamAnasAH ||2 ||

hk transliteration by Sanscript

पलायनपरान्दृष्ट्वा हृषीकेशस्सुरानथ ।। विष्णुर्वै गरुडारूढो योद्धुमभ्याययौ द्रुतम् ।। ३ ।।

On seeing the gods fleeing, Viṣṇu hastened to the battle ground seated on his vehicle Garuḍa.

english translation

palAyanaparAndRSTvA hRSIkezassurAnatha || viSNurvai garuDArUDho yoddhumabhyAyayau drutam || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

सुदर्शनेन चक्रेण सर्वतः प्रस्फुरन्रुचा ।। सुशोभितकराब्जश्च रेजे भक्ताभयंकरः ।।८।।

By means of his discus Sudarśana he diffused his splendour all round. He shone with the brilliant lotus in his hand and offered fearlessness to his devotees.

english translation

sudarzanena cakreNa sarvataH prasphuranrucA || suzobhitakarAbjazca reje bhaktAbhayaMkaraH ||8||

hk transliteration by Sanscript

शंखखड्गगदाशार्ङ्गधारी क्रोधसमन्वितः ।। कठोरास्त्रो महावीरस्सर्वयुद्धविशारदः ।।५।।

Holding the conch, sword, mace and the bow, the heroic deity was very furious. He was efficient in the battle using fierce weapons.

english translation

zaMkhakhaDgagadAzArGgadhArI krodhasamanvitaH || kaThorAstro mahAvIrassarvayuddhavizAradaH ||5||

hk transliteration by Sanscript