Progress:76.0%

प्रस्कंदः कुन्दरश्चंडः कंपनश्चातिकंपनः ।। इन्द्रश्चेन्द्रजवश्चैव यंता हिमकरस्तथा।।३६।।

Praskanda, Kundara, the fierce Caṇḍa, Kampana and the greatly shaking Atikampana, Indra and the swift Indrajava, the charioteer, and the Moon were present.

english translation

praskaMdaH kundarazcaMDaH kaMpanazcAtikaMpanaH || indrazcendrajavazcaiva yaMtA himakarastathA||36||

hk transliteration by Sanscript

शताक्षश्चैव पंचाक्षः सहस्राक्षो महोदरः ।। सतीजहुश्शतास्यश्च रंकः कर्पूरपूतनः ।।३७।।

The hundred-eyed, five-eyed, and thousand-eyed beings; the great-bellied one; Satījahu; the hundred-mouthed one; Ranka and Karpura-Putana were also among them.

english translation

zatAkSazcaiva paMcAkSaH sahasrAkSo mahodaraH || satIjahuzzatAsyazca raMkaH karpUrapUtanaH ||37||

hk transliteration by Sanscript

द्विशिखस्त्रिशिखश्चैव तथाहंकारकारकः।। अजवक्त्रोऽष्टवक्त्रश्च हयवक्त्रोऽर्द्धवक्त्रकः ।।३८।।

The two-crested and three-crested ones, the creator of ego, the goat-faced, the eight-faced, the horse-faced, and the half-faced beings were all there.

english translation

dvizikhastrizikhazcaiva tathAhaMkArakArakaH|| ajavaktro'STavaktrazca hayavaktro'rddhavaktrakaH ||38||

hk transliteration by Sanscript

इत्याद्या गणपा वीरा बहवोऽपरिमेयकाः ।। प्रययुः परिवार्येशं लक्ष्यलक्षणवर्जिताः।।३९।।

Thus, innumerable heroic Gaṇas (attendants of Shiva), formless and without attributes, went forth, surrounding the Lord (Īśa).

english translation

ityAdyA gaNapA vIrA bahavo'parimeyakAH || prayayuH parivAryezaM lakSyalakSaNavarjitAH||39||

hk transliteration by Sanscript

समावृत्य महादेवं तदापुस्ते पिनाकिनम् ।। दग्धुं समर्था मनसा क्षणेन सचराचरम् ।। 2.5.9.४० ।।

They were capable of burning the entire world including the mobile and immobile beings, within a trice by their very thought. Surrounding Śiva, the great lord, they went ahead.

english translation

samAvRtya mahAdevaM tadApuste pinAkinam || dagdhuM samarthA manasA kSaNena sacarAcaram || 2.5.9.40 ||

hk transliteration by Sanscript