Progress:74.0%

संति दानान्यनेकानि किं तैस्तुच्छफलप्रदैः ।। अभीतिसदृशं दानं परमेकमपीह न ।। २१ ।।

english translation

saMti dAnAnyanekAni kiM taistucchaphalapradaiH || abhItisadRzaM dAnaM paramekamapIha na || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

इह चत्वारि दानानि प्रोक्तानि परमर्षिभिः ।। विचार्य नानाशास्त्राणि शर्मणेऽत्र परत्र च ।। २२ ।।

Four types of gifts have been mentioned by the great sages for the welfare of the people here and hereafter as a result of discussions and deliberations of various sacred texts.

english translation

iha catvAri dAnAni proktAni paramarSibhiH || vicArya nAnAzAstrANi zarmaNe'tra paratra ca || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

भीतेभ्यश्चाभयं देयं व्याधितेभ्यस्तथोषधम् ।। देया विद्यार्थिनां विद्या देयमन्नं क्षुधातुरे ।।२३।।

Protection shall be granted to the frightened, medicine to the sick, learning to the student and food to the hungry.

english translation

bhItebhyazcAbhayaM deyaM vyAdhitebhyastathoSadham || deyA vidyArthinAM vidyA deyamannaM kSudhAture ||23||

hk transliteration by Sanscript

यानि यानीह दानानि बहुमुन्युदितानि च ।। जीवाभयप्रदानस्य कलां नार्हंति षोडशीम् ।। २४ ।।

All sorts of charitable gifts recommended by the sages do not merit even a sixteenth part of the gift of protection to a living being.

english translation

yAni yAnIha dAnAni bahumunyuditAni ca || jIvAbhayapradAnasya kalAM nArhaMti SoDazIm || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

अविचिंत्य प्रभावं हि मणिमंत्रौषधं बलम् ।। तदभ्यस्यं प्रयत्नेन नामार्थोपार्जनाय वै ।। २९ ।।

The strength that one derives by the use of gems mantras, and herbs is of inconceivable influence. But it is practised strenuously only for earning money.

english translation

aviciMtya prabhAvaM hi maNimaMtrauSadhaM balam || tadabhyasyaM prayatnena nAmArthopArjanAya vai || 29 ||

hk transliteration by Sanscript