Progress:53.8%

प्रभोश्च वामभागे तु मुने मां सन्ददर्श ह ।। चतुर्मुखं महाशोभं स्वपरीवारसंयुतम् ।। १६ ।।

O sage, to the left of the lord stood I, the fourfaced deity, shining brilliantly and accompanied by my attendants.

english translation

prabhozca vAmabhAge tu mune mAM sandadarza ha || caturmukhaM mahAzobhaM svaparIvArasaMyutam || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

एतौ सुरेश्वरौ दृष्ट्वा शिवस्याति प्रियौ सदा ।। प्रणनाम गिरीशश्च सपरीवार आदरात् ।।१७।।

On seeing us both, great favourites of Śiva for ever, the lord of mountains with all his retinue respectfully bowed to us.

english translation

etau surezvarau dRSTvA zivasyAti priyau sadA || praNanAma girIzazca saparIvAra AdarAt ||17||

hk transliteration by Sanscript

तथा शिवस्य पृष्ठे च पार्श्वयोस्तु विराजितान् ।। देवादीन्प्रणनामासौ दृष्ट्वा गिरिवरेश्वरः ।। १८ ।।

Similarly, on seeing the gods and others brilliantly shining behind lord Śiva and at his sides, the lord of mountains bowed to them.

english translation

tathA zivasya pRSThe ca pArzvayostu virAjitAn || devAdInpraNanAmAsau dRSTvA girivarezvaraH || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवाज्ञया पुरो भूत्वा जगाम स्वपुरं गिरिः ।। शेषहर्यात्मभूश्शीघ्रं मुनिभिः निर्जरादिभिः ।। १९ ।।

At the bidding of Śiva the mountain went ahead to his city. Behind him went Viṣṇu, Brahmā, the sages and the gods.

english translation

zivAjJayA puro bhUtvA jagAma svapuraM giriH || zeSaharyAtmabhUzzIghraM munibhiH nirjarAdibhiH || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वे मुनिसुराद्याश्च गच्छन्तः प्रभुणा सह ।। गिरेः पुरं समुदिताः शशंसुर्बहु नारद ।। 2.3.42.२० ।।

O Nārada, the sages, the gods and others accompanying the lord, praised the city of Himavat with great delight.

english translation

sarve munisurAdyAzca gacchantaH prabhuNA saha || gireH puraM samuditAH zazaMsurbahu nArada || 2.3.42.20 ||

hk transliteration by Sanscript