Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/9तव कथामृतं तप्तजीवनं कविभिरीडितं कल्मषापहम् । श्रवणमङ्गलं श्रीमदाततं भुविगृणन्ति ते भूरिदा जनाः ॥ १०-३१-९ ॥tava kathAmRtaM taptajIvanaM kavibhirIDitaM kalmaSApaham । zravaNamaGgalaM zrImadAtataM bhuvigRNanti te bhUridA janAH ॥ 10-31-9 ॥The nectar of Your words and the descriptions of Your activities are the life and soul of those suffering in this material world. These narrations, transmitted by learned sages, eradicate one’s sinful reactions and bestow good fortune upon whoever hears them. These narrations are broadcast all over the world and are filled with spiritual power. Certainly those who spread the message of Godhead are most munificent. ॥ 10-31-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/8मधुरया गिरा वल्गुवाक्यया बुधमनोज्ञया पुष्करेक्षण । विधिकरीरिमा वीर मुह्यतीरधरसीधुनाऽऽप्याययस्व नः ॥ १०-३१-८ ॥madhurayA girA valguvAkyayA budhamanojJayA puSkarekSaNa । vidhikarIrimA vIra muhyatIradharasIdhunA''pyAyayasva naH ॥ 10-31-8 ॥O lotus-eyed one, Your sweet voice and charming words, which attract the minds of the intelligent, are bewildering us more and more. Our dear hero, please revive Your maidservants with the nectar of Your lips. ॥ 10-31-8 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/5सीतामदृष्ट्वा ह्यनवाप्य पौरुषं विहृत्य कालं सह वानरैश्चिरम् । न मेऽस्ति सुग्रीवसमीपगा गतिः सुतीक्ष्णदण्डो बलवांश्च वानरः ॥ ५-१२-५sItAmadRSTvA hyanavApya pauruSaM vihRtya kAlaM saha vAnaraizciram । na me'sti sugrIvasamIpagA gatiH sutIkSNadaNDo balavAMzca vAnaraH ॥ 5-12-5'I have spent a long time with vanaras. I have not succeded in my efforts to find Sita. I dare not see Sugriva now without finding Sita and without fulfilling my task. Sugriva will punish me severely. There is no way out. ॥ 5-12-5॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/32यत्पत्यपत्यसुहृदामनुवृत्तिरङ्ग स्त्रीणां स्वधर्म इति धर्मविदा त्वयोक्तम् । अस्त्वेवमेतदुपदेशपदे त्वयीशे प्रेष्ठो भवांस्तनुभृतां किल बन्धुरात्मा ॥ १०-२९-३२ ॥yatpatyapatyasuhRdAmanuvRttiraGga strINAM svadharma iti dharmavidA tvayoktam । astvevametadupadezapade tvayIze preSTho bhavAMstanubhRtAM kila bandhurAtmA ॥ 10-29-32 ॥Our dear Kṛṣṇa, as an expert in religion You have advised us that the proper religious duty for women is to faithfully serve their husbands, children and other relatives. We agree that this principle is valid, but actually this service should be rendered to You. After all, O Lord, You are the dearmost friend of all embodied souls. You are their most intimate relative and indeed their very Self. ॥ 10-29-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/20पुरानेन व्रजपते साधवो दस्युपीडिताः । अराजके रक्ष्यमाणा जिग्युर्दस्यून् समेधिताः ॥ १०-२६-२० ॥purAnena vrajapate sAdhavo dasyupIDitAH । arAjake rakSyamANA jigyurdasyUn samedhitAH ॥ 10-26-20 ॥O Nanda Mahārāja, as recorded in history, when there was an irregular, incapable government, Indra having been dethroned, and when honest people were being harassed and disturbed by thieves, this child appeared in order to curb the rogues and to protect the people and enable them to flourish. ॥ 10-26-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/17प्रागयं वसुदेवस्य क्वचिज्जातस्तवात्मजः । वासुदेव इति श्रीमानभिज्ञाः सम्प्रचक्षते ॥ १०-२६-१७ ॥prAgayaM vasudevasya kvacijjAtastavAtmajaH । vAsudeva iti zrImAnabhijJAH sampracakSate ॥ 10-26-17 ॥For many reasons, this beautiful son of yours sometimes appeared previously as the son of Vasudeva. Therefore, those who are learned sometimes call this child Vāsudeva. ॥ 10-26-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/14क्व सप्तहायनो बालः क्व महाद्रिविधारणम् । ततो नो जायते शङ्का व्रजनाथ तवात्मजे ॥ १०-२६-१४ ॥kva saptahAyano bAlaH kva mahAdrividhAraNam । tato no jAyate zaGkA vrajanAtha tavAtmaje ॥ 10-26-14 ॥On the one hand this boy is only seven years old, and on the other we see that He has lifted the great hill Govardhana. Therefore, O King of Vraja, a doubt about your son arises within us. ॥ 10-26-14 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/29काश्चिच्च वस्त्रमन्यस्यास्स्वपन्त्याः परिधाय च । आहृत्य चाबलाः सुप्ता निद्राबलपराजिताः ॥ ५-११-२९kAzcicca vastramanyasyAssvapantyAH paridhAya ca । AhRtya cAbalAH suptA nidrAbalaparAjitAH ॥ 5-11-29Overcome with sleep some women pulled clothes of other women and covered their bodies with them. ॥ 5-11-29॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/28शयनान्यत्र नारीणां शुभ्राणि बहुधा पुनः । परस्परं समाश्लिष्य काश्चित्सुप्ता वराङ्गनाः ॥ ५-११-२८zayanAnyatra nArINAM zubhrANi bahudhA punaH । parasparaM samAzliSya kAzcitsuptA varAGganAH ॥ 5-11-28Hanuman saw many beds some unused and some occupied by lovely women sleeping, embracing one another. ॥ 5-11-28॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/7रूपसल्लापशीलेन युक्तगीतार्थभाषिणा । देशकालाभियुक्तेन युक्तवाक्याभिधायिना ॥ ५-११-७rUpasallApazIlena yuktagItArthabhASiNA । dezakAlAbhiyuktena yuktavAkyAbhidhAyinA ॥ 5-11-7- some were good at arguments and versed in the appreciation of songs, some were aware of the appropriate time and place and some were adept in right expressions. ॥ 5-11-7॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/9तव कथामृतं तप्तजीवनं कविभिरीडितं कल्मषापहम् । श्रवणमङ्गलं श्रीमदाततं भुविगृणन्ति ते भूरिदा जनाः ॥ १०-३१-९ ॥tava kathAmRtaM taptajIvanaM kavibhirIDitaM kalmaSApaham । zravaNamaGgalaM zrImadAtataM bhuvigRNanti te bhUridA janAH ॥ 10-31-9 ॥The nectar of Your words and the descriptions of Your activities are the life and soul of those suffering in this material world. These narrations, transmitted by learned sages, eradicate one’s sinful reactions and bestow good fortune upon whoever hears them. These narrations are broadcast all over the world and are filled with spiritual power. Certainly those who spread the message of Godhead are most munificent. ॥ 10-31-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/8मधुरया गिरा वल्गुवाक्यया बुधमनोज्ञया पुष्करेक्षण । विधिकरीरिमा वीर मुह्यतीरधरसीधुनाऽऽप्याययस्व नः ॥ १०-३१-८ ॥madhurayA girA valguvAkyayA budhamanojJayA puSkarekSaNa । vidhikarIrimA vIra muhyatIradharasIdhunA''pyAyayasva naH ॥ 10-31-8 ॥O lotus-eyed one, Your sweet voice and charming words, which attract the minds of the intelligent, are bewildering us more and more. Our dear hero, please revive Your maidservants with the nectar of Your lips. ॥ 10-31-8 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/5सीतामदृष्ट्वा ह्यनवाप्य पौरुषं विहृत्य कालं सह वानरैश्चिरम् । न मेऽस्ति सुग्रीवसमीपगा गतिः सुतीक्ष्णदण्डो बलवांश्च वानरः ॥ ५-१२-५sItAmadRSTvA hyanavApya pauruSaM vihRtya kAlaM saha vAnaraizciram । na me'sti sugrIvasamIpagA gatiH sutIkSNadaNDo balavAMzca vAnaraH ॥ 5-12-5'I have spent a long time with vanaras. I have not succeded in my efforts to find Sita. I dare not see Sugriva now without finding Sita and without fulfilling my task. Sugriva will punish me severely. There is no way out. ॥ 5-12-5॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/32यत्पत्यपत्यसुहृदामनुवृत्तिरङ्ग स्त्रीणां स्वधर्म इति धर्मविदा त्वयोक्तम् । अस्त्वेवमेतदुपदेशपदे त्वयीशे प्रेष्ठो भवांस्तनुभृतां किल बन्धुरात्मा ॥ १०-२९-३२ ॥yatpatyapatyasuhRdAmanuvRttiraGga strINAM svadharma iti dharmavidA tvayoktam । astvevametadupadezapade tvayIze preSTho bhavAMstanubhRtAM kila bandhurAtmA ॥ 10-29-32 ॥Our dear Kṛṣṇa, as an expert in religion You have advised us that the proper religious duty for women is to faithfully serve their husbands, children and other relatives. We agree that this principle is valid, but actually this service should be rendered to You. After all, O Lord, You are the dearmost friend of all embodied souls. You are their most intimate relative and indeed their very Self. ॥ 10-29-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/20पुरानेन व्रजपते साधवो दस्युपीडिताः । अराजके रक्ष्यमाणा जिग्युर्दस्यून् समेधिताः ॥ १०-२६-२० ॥purAnena vrajapate sAdhavo dasyupIDitAH । arAjake rakSyamANA jigyurdasyUn samedhitAH ॥ 10-26-20 ॥O Nanda Mahārāja, as recorded in history, when there was an irregular, incapable government, Indra having been dethroned, and when honest people were being harassed and disturbed by thieves, this child appeared in order to curb the rogues and to protect the people and enable them to flourish. ॥ 10-26-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/17प्रागयं वसुदेवस्य क्वचिज्जातस्तवात्मजः । वासुदेव इति श्रीमानभिज्ञाः सम्प्रचक्षते ॥ १०-२६-१७ ॥prAgayaM vasudevasya kvacijjAtastavAtmajaH । vAsudeva iti zrImAnabhijJAH sampracakSate ॥ 10-26-17 ॥For many reasons, this beautiful son of yours sometimes appeared previously as the son of Vasudeva. Therefore, those who are learned sometimes call this child Vāsudeva. ॥ 10-26-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/14क्व सप्तहायनो बालः क्व महाद्रिविधारणम् । ततो नो जायते शङ्का व्रजनाथ तवात्मजे ॥ १०-२६-१४ ॥kva saptahAyano bAlaH kva mahAdrividhAraNam । tato no jAyate zaGkA vrajanAtha tavAtmaje ॥ 10-26-14 ॥On the one hand this boy is only seven years old, and on the other we see that He has lifted the great hill Govardhana. Therefore, O King of Vraja, a doubt about your son arises within us. ॥ 10-26-14 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/29काश्चिच्च वस्त्रमन्यस्यास्स्वपन्त्याः परिधाय च । आहृत्य चाबलाः सुप्ता निद्राबलपराजिताः ॥ ५-११-२९kAzcicca vastramanyasyAssvapantyAH paridhAya ca । AhRtya cAbalAH suptA nidrAbalaparAjitAH ॥ 5-11-29Overcome with sleep some women pulled clothes of other women and covered their bodies with them. ॥ 5-11-29॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/28शयनान्यत्र नारीणां शुभ्राणि बहुधा पुनः । परस्परं समाश्लिष्य काश्चित्सुप्ता वराङ्गनाः ॥ ५-११-२८zayanAnyatra nArINAM zubhrANi bahudhA punaH । parasparaM samAzliSya kAzcitsuptA varAGganAH ॥ 5-11-28Hanuman saw many beds some unused and some occupied by lovely women sleeping, embracing one another. ॥ 5-11-28॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/7रूपसल्लापशीलेन युक्तगीतार्थभाषिणा । देशकालाभियुक्तेन युक्तवाक्याभिधायिना ॥ ५-११-७rUpasallApazIlena yuktagItArthabhASiNA । dezakAlAbhiyuktena yuktavAkyAbhidhAyinA ॥ 5-11-7- some were good at arguments and versed in the appreciation of songs, some were aware of the appropriate time and place and some were adept in right expressions. ॥ 5-11-7॥