Rig Veda

Progress:66.7%

प्र त॑ आ॒शव॑: पवमान धी॒जवो॒ मदा॑ अर्षन्ति रघु॒जा इ॑व॒ त्मना॑ । दि॒व्याः सु॑प॒र्णा मधु॑मन्त॒ इन्द॑वो म॒दिन्त॑मास॒: परि॒ कोश॑मासते ॥ प्र त आशवः पवमान धीजवो मदा अर्षन्ति रघुजा इव त्मना । दिव्याः सुपर्णा मधुमन्त इन्दवो मदिन्तमासः परि कोशमासते ॥

sanskrit

Your (juices), purified (Soma), all-pervading, quick as thought, go of themselves like the offspring of swift (mares); the celestial well-winged sweet-flavoured juices, great exciters of exhilaration, alight upon the receptacle.

english translation

pra ta॑ A॒zava॑: pavamAna dhI॒javo॒ madA॑ arSanti raghu॒jA i॑va॒ tmanA॑ | di॒vyAH su॑pa॒rNA madhu॑manta॒ inda॑vo ma॒dinta॑mAsa॒: pari॒ koza॑mAsate || pra ta AzavaH pavamAna dhIjavo madA arSanti raghujA iva tmanA | divyAH suparNA madhumanta indavo madintamAsaH pari kozamAsate ||

hk transliteration