Rig Veda

Progress:98.2%

त्वं त्यत्प॑णी॒नां वि॑दो॒ वसु॒ सं मा॒तृभि॑र्मर्जयसि॒ स्व आ दम॑ ऋ॒तस्य॑ धी॒तिभि॒र्दमे॑ । प॒रा॒वतो॒ न साम॒ तद्यत्रा॒ रण॑न्ति धी॒तय॑: । त्रि॒धातु॑भि॒ररु॑षीभि॒र्वयो॑ दधे॒ रोच॑मानो॒ वयो॑ दधे ॥ त्वं त्यत्पणीनां विदो वसु सं मातृभिर्मर्जयसि स्व आ दम ऋतस्य धीतिभिर्दमे । परावतो न साम तद्यत्रा रणन्ति धीतयः । त्रिधातुभिररुषीभिर्वयो दधे रोचमानो वयो दधे ॥

sanskrit

You did discover the wealth of the Paṇis, and are washed in your own house at the sacrifice by the mothers, the supporters of the sacrifice; as the hymn (is heard) from afar, so it (is heard by all, the hymn) in which the supporters (of the rite) rejoice; the shining (Soma) with its brilliant (waters), the supporters of the three (worlds), gives food, gives food (to the worshippers).

english translation

tvaM tyatpa॑NI॒nAM vi॑do॒ vasu॒ saM mA॒tRbhi॑rmarjayasi॒ sva A dama॑ R॒tasya॑ dhI॒tibhi॒rdame॑ | pa॒rA॒vato॒ na sAma॒ tadyatrA॒ raNa॑nti dhI॒taya॑: | tri॒dhAtu॑bhi॒raru॑SIbhi॒rvayo॑ dadhe॒ roca॑mAno॒ vayo॑ dadhe || tvaM tyatpaNInAM vido vasu saM mAtRbhirmarjayasi sva A dama Rtasya dhItibhirdame | parAvato na sAma tadyatrA raNanti dhItayaH | tridhAtubhiraruSIbhirvayo dadhe rocamAno vayo dadhe ||

hk transliteration