Progress:68.4%

इन्द्रे॒ विश्वा॑नि वी॒र्या॑ कृ॒तानि॒ कर्त्वा॑नि च । यम॒र्का अ॑ध्व॒रं वि॒दुः ॥ इन्द्रे विश्वानि वीर्या कृतानि कर्त्वानि च । यमर्का अध्वरं विदुः ॥

In that Indra, whom the singers know as the unharming, all past and future powers abide.

english translation

indre॒ vizvA॑ni vI॒ryA॑ kR॒tAni॒ kartvA॑ni ca | yama॒rkA a॑dhva॒raM vi॒duH || indre vizvAni vIryA kRtAni kartvAni ca | yamarkA adhvaraM viduH ||

hk transliteration by Sanscript

यत्पाञ्च॑जन्यया वि॒शेन्द्रे॒ घोषा॒ असृ॑क्षत । अस्तृ॑णाद्ब॒र्हणा॑ वि॒पो॒३॒॑ऽर्यो मान॑स्य॒ स क्षय॑: ॥ यत्पाञ्चजन्यया विशेन्द्रे घोषा असृक्षत । अस्तृणाद्बर्हणा विपोऽर्यो मानस्य स क्षयः ॥

When praises are addressed to Indra by the men of the five classes, he destroys their enemies by hismight; he, the lord, is the abode of the worshipper's homage.

english translation

yatpAJca॑janyayA vi॒zendre॒ ghoSA॒ asR॑kSata | astR॑NAdba॒rhaNA॑ vi॒po॒3॒॑'ryo mAna॑sya॒ sa kSaya॑: || yatpAJcajanyayA vizendre ghoSA asRkSata | astRNAdbarhaNA vipo'ryo mAnasya sa kSayaH ||

hk transliteration by Sanscript

इ॒यमु॑ ते॒ अनु॑ष्टुतिश्चकृ॒षे तानि॒ पौंस्या॑ । प्राव॑श्च॒क्रस्य॑ वर्त॒निम् ॥ इयमु ते अनुष्टुतिश्चकृषे तानि पौंस्या । प्रावश्चक्रस्य वर्तनिम् ॥

This praise is yours, for you have achieved those exploits; you have guarded the road of our chariot-wheel (to the sacrificial rite).

english translation

i॒yamu॑ te॒ anu॑STutizcakR॒Se tAni॒ pauMsyA॑ | prAva॑zca॒krasya॑ varta॒nim || iyamu te anuSTutizcakRSe tAni pauMsyA | prAvazcakrasya vartanim ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒स्य वृष्णो॒ व्योद॑न उ॒रु क्र॑मिष्ट जी॒वसे॑ । यवं॒ न प॒श्व आ द॑दे ॥ अस्य वृष्णो व्योदन उरु क्रमिष्ट जीवसे । यवं न पश्व आ ददे ॥

When the various sustenance, given by Indra, the showerer, is obtained, all men step over with widestrides for (dear) life; they receive it as cattle and barley.

english translation

a॒sya vRSNo॒ vyoda॑na u॒ru kra॑miSTa jI॒vase॑ | yavaM॒ na pa॒zva A da॑de || asya vRSNo vyodana uru kramiSTa jIvase | yavaM na pazva A dade ||

hk transliteration by Sanscript

तद्दधा॑ना अव॒स्यवो॑ यु॒ष्माभि॒र्दक्ष॑पितरः । स्याम॑ म॒रुत्व॑तो वृ॒धे ॥ तद्दधाना अवस्यवो युष्माभिर्दक्षपितरः । स्याम मरुत्वतो वृधे ॥

Presenting our praise, and desiring protection, may we with you (O priests) be lords of food, to offer sacrifice to (Indra) attended by the Maruts.

english translation

taddadhA॑nA ava॒syavo॑ yu॒SmAbhi॒rdakSa॑pitaraH | syAma॑ ma॒rutva॑to vR॒dhe || taddadhAnA avasyavo yuSmAbhirdakSapitaraH | syAma marutvato vRdhe ||

hk transliteration by Sanscript