Progress:33.9%

आ त्वा॒ गोभि॑रिव व्र॒जं गी॒र्भिॠ॑णोम्यद्रिवः । आ स्मा॒ कामं॑ जरि॒तुरा मन॑: पृण ॥ आ त्वा गोभिरिव व्रजं गीर्भिॠणोम्यद्रिवः । आ स्मा कामं जरितुरा मनः पृण ॥

I approach you, thunderer, with praises, as (a cowherd goes) with cattle to the pasture; gratify the desire, satisfy the mind of your adorer.

english translation

A tvA॒ gobhi॑riva vra॒jaM gI॒rbhiRR॑NomyadrivaH | A smA॒ kAmaM॑ jari॒turA mana॑: pRNa || A tvA gobhiriva vrajaM gIrbhiRRNomyadrivaH | A smA kAmaM jariturA manaH pRNa ||

hk transliteration by Sanscript

विश्वा॑नि वि॒श्वम॑नसो धि॒या नो॑ वृत्रहन्तम । उग्र॑ प्रणेत॒रधि॒ षू व॑सो गहि ॥ विश्वानि विश्वमनसो धिया नो वृत्रहन्तम । उग्र प्रणेतरधि षू वसो गहि ॥

Fierce destroyer of Vṛtra, bringer (of wealth to your worshippers), subduer of enemies, preside over all(the offerings) of us, Visvamanasa, with a (favourable) mind.

english translation

vizvA॑ni vi॒zvama॑naso dhi॒yA no॑ vRtrahantama | ugra॑ praNeta॒radhi॒ SU va॑so gahi || vizvAni vizvamanaso dhiyA no vRtrahantama | ugra praNetaradhi SU vaso gahi ||

hk transliteration by Sanscript

व॒यं ते॑ अ॒स्य वृ॑त्रहन्वि॒द्याम॑ शूर॒ नव्य॑सः । वसो॑: स्पा॒र्हस्य॑ पुरुहूत॒ राध॑सः ॥ वयं ते अस्य वृत्रहन्विद्याम शूर नव्यसः । वसोः स्पार्हस्य पुरुहूत राधसः ॥

May we, hero, slayer of Vṛtra, invoked of many become possessed of this your new, desirable, and happiness producing wealth.

english translation

va॒yaM te॑ a॒sya vR॑trahanvi॒dyAma॑ zUra॒ navya॑saH | vaso॑: spA॒rhasya॑ puruhUta॒ rAdha॑saH || vayaM te asya vRtrahanvidyAma zUra navyasaH | vasoH spArhasya puruhUta rAdhasaH ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्र॒ यथा॒ ह्यस्ति॒ तेऽप॑रीतं नृतो॒ शव॑: । अमृ॑क्ता रा॒तिः पु॑रुहूत दा॒शुषे॑ ॥ इन्द्र यथा ह्यस्ति तेऽपरीतं नृतो शवः । अमृक्ता रातिः पुरुहूत दाशुषे ॥

As, Indra, inspirer (of men), your strength is irresistible, (so) invoked of many, your munificence to thedonor (of oblations) cannot be marred.

english translation

indra॒ yathA॒ hyasti॒ te'pa॑rItaM nRto॒ zava॑: | amR॑ktA rA॒tiH pu॑ruhUta dA॒zuSe॑ || indra yathA hyasti te'parItaM nRto zavaH | amRktA rAtiH puruhUta dAzuSe ||

hk transliteration by Sanscript

आ वृ॑षस्व महामह म॒हे नृ॑तम॒ राध॑से । दृ॒ळ्हश्चि॑द्दृह्य मघवन्म॒घत्त॑ये ॥ आ वृषस्व महामह महे नृतम राधसे । दृळ्हश्चिद्दृह्य मघवन्मघत्तये ॥

Most adorable, chief leader (of men), invigorate (yourself with the Soma) for (the conquest of) greatwealth; consume, Maghavan, the strong (cities of the asuras) for the rich spoil.

english translation

A vR॑Sasva mahAmaha ma॒he nR॑tama॒ rAdha॑se | dR॒Lhazci॑ddRhya maghavanma॒ghatta॑ye || A vRSasva mahAmaha mahe nRtama rAdhase | dRLhazciddRhya maghavanmaghattaye ||

hk transliteration by Sanscript