Rig Veda

Progress:97.6%

बण्म॒हाँ अ॑सि सूर्य॒ बळा॑दित्य म॒हाँ अ॑सि । म॒हस्ते॑ स॒तो म॑हि॒मा प॑नस्यते॒ऽद्धा दे॑व म॒हाँ अ॑सि ॥ बण्महाँ असि सूर्य बळादित्य महाँ असि । महस्ते सतो महिमा पनस्यतेऽद्धा देव महाँ असि ॥

sanskrit

Verily you are great, O Sun; verily, Āditya, you are great; the greatness of you, the greatone,is praised; verily you are great, O god.

english translation

baNma॒hA~ a॑si sUrya॒ baLA॑ditya ma॒hA~ a॑si | ma॒haste॑ sa॒to ma॑hi॒mA pa॑nasyate॒'ddhA de॑va ma॒hA~ a॑si || baNmahA~ asi sUrya baLAditya mahA~ asi | mahaste sato mahimA panasyate'ddhA deva mahA~ asi ||

hk transliteration

बट् सू॑र्य॒ श्रव॑सा म॒हाँ अ॑सि स॒त्रा दे॑व म॒हाँ अ॑सि । म॒ह्ना दे॒वाना॑मसु॒र्य॑: पु॒रोहि॑तो वि॒भु ज्योति॒रदा॑भ्यम् ॥ बट् सूर्य श्रवसा महाँ असि सत्रा देव महाँ असि । मह्ना देवानामसुर्यः पुरोहितो विभु ज्योतिरदाभ्यम् ॥

sanskrit

Verily, O sun, you are great in fame; O god, you are indeed mighty among the gods in might; you arethe slayer of the asuras, and the preceptor (of the gods); your glory is widespread and to be marred by none.

english translation

baT sU॑rya॒ zrava॑sA ma॒hA~ a॑si sa॒trA de॑va ma॒hA~ a॑si | ma॒hnA de॒vAnA॑masu॒rya॑: pu॒rohi॑to vi॒bhu jyoti॒radA॑bhyam || baT sUrya zravasA mahA~ asi satrA deva mahA~ asi | mahnA devAnAmasuryaH purohito vibhu jyotiradAbhyam ||

hk transliteration

इ॒यं या नीच्य॒र्किणी॑ रू॒पा रोहि॑ण्या कृ॒ता । चि॒त्रेव॒ प्रत्य॑दर्श्याय॒त्य१॒॑न्तर्द॒शसु॑ बा॒हुषु॑ ॥ इयं या नीच्यर्किणी रूपा रोहिण्या कृता । चित्रेव प्रत्यदर्श्यायत्यन्तर्दशसु बाहुषु ॥

sanskrit

She who was created beautiful and bright, bending downwards and receiving all praise, has been seenwithin (the world), like a bridled cow, advancing to the ten regions (spread out) like arms.

english translation

i॒yaM yA nIcya॒rkiNI॑ rU॒pA rohi॑NyA kR॒tA | ci॒treva॒ pratya॑darzyAya॒tya1॒॑ntarda॒zasu॑ bA॒huSu॑ || iyaM yA nIcyarkiNI rUpA rohiNyA kRtA | citreva pratyadarzyAyatyantardazasu bAhuSu ||

hk transliteration

प्र॒जा ह॑ ति॒स्रो अ॒त्याय॑मीयु॒र्न्य१॒॑न्या अ॒र्कम॒भितो॑ विविश्रे । बृ॒हद्ध॑ तस्थौ॒ भुव॑नेष्व॒न्तः पव॑मानो ह॒रित॒ आ वि॑वेश ॥ प्रजा ह तिस्रो अत्यायमीयुर्न्यन्या अर्कमभितो विविश्रे । बृहद्ध तस्थौ भुवनेष्वन्तः पवमानो हरित आ विवेश ॥

sanskrit

Three kinds of creatures went to destruction; the others came before Agni; the mighty one (the Sun)stood within the worlds; (Vāyu), the purifier, entered the quarters of the sky.

english translation

pra॒jA ha॑ ti॒sro a॒tyAya॑mIyu॒rnya1॒॑nyA a॒rkama॒bhito॑ vivizre | bR॒haddha॑ tasthau॒ bhuva॑neSva॒ntaH pava॑mAno ha॒rita॒ A vi॑veza || prajA ha tisro atyAyamIyurnyanyA arkamabhito vivizre | bRhaddha tasthau bhuvaneSvantaH pavamAno harita A viveza ||

hk transliteration

मा॒ता रु॒द्राणां॑ दुहि॒ता वसू॑नां॒ स्वसा॑दि॒त्याना॑म॒मृत॑स्य॒ नाभि॑: । प्र नु वो॑चं चिकि॒तुषे॒ जना॑य॒ मा गामना॑गा॒मदि॑तिं वधिष्ट ॥ माता रुद्राणां दुहिता वसूनां स्वसादित्यानाममृतस्य नाभिः । प्र नु वोचं चिकितुषे जनाय मा गामनागामदितिं वधिष्ट ॥

sanskrit

(She who is) the mother of the Rudras, the daughter of the Vasus, the sister of the Ādityas, the homeof ambrosia-- I have spoken to men of understqanding-- kill not her, the sinless inviolate cow.

english translation

mA॒tA ru॒drANAM॑ duhi॒tA vasU॑nAM॒ svasA॑di॒tyAnA॑ma॒mRta॑sya॒ nAbhi॑: | pra nu vo॑caM ciki॒tuSe॒ janA॑ya॒ mA gAmanA॑gA॒madi॑tiM vadhiSTa || mAtA rudrANAM duhitA vasUnAM svasAdityAnAmamRtasya nAbhiH | pra nu vocaM cikituSe janAya mA gAmanAgAmaditiM vadhiSTa ||

hk transliteration