1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
•
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
Progress:73.2%
स्तो॒त्रमिन्द्रो॑ म॒रुद्ग॑ण॒स्त्वष्टृ॑मान्मि॒त्रो अ॑र्य॒मा । इ॒मा ह॒व्या जु॑षन्त नः ॥ स्तोत्रमिन्द्रो मरुद्गणस्त्वष्टृमान्मित्रो अर्यमा । इमा हव्या जुषन्त नः ॥
sanskrit
Indra, with the company of the Maruts, Mitra, with Tvaṣṭā and Aryaman, accept our praise and these our oblations.
english translation
sto॒tramindro॑ ma॒rudga॑Na॒stvaSTR॑mAnmi॒tro a॑rya॒mA | i॒mA ha॒vyA ju॑Santa naH || stotramindro marudgaNastvaSTRmAnmitro aryamA | imA havyA juSanta naH ||
hk transliteration
इ॒मं नो॑ अग्ने अध्व॒रं होत॑र्वयुन॒शो य॑ज । चि॒कि॒त्वान्दैव्यं॒ जन॑म् ॥ इमं नो अग्ने अध्वरं होतर्वयुनशो यज । चिकित्वान्दैव्यं जनम् ॥
sanskrit
Agni, invoker of the gods, cognizant (which of) the divine assembly (is he honoured), offer this our sacrifice according to the proper order.
english translation
i॒maM no॑ agne adhva॒raM hota॑rvayuna॒zo ya॑ja | ci॒ki॒tvAndaivyaM॒ jana॑m || imaM no agne adhvaraM hotarvayunazo yaja | cikitvAndaivyaM janam ||
hk transliteration
विश्वे॑ देवाः शृणु॒तेमं हवं॑ मे॒ ये अ॒न्तरि॑क्षे॒ य उप॒ द्यवि॒ ष्ठ । ये अ॑ग्निजि॒ह्वा उ॒त वा॒ यज॑त्रा आ॒सद्या॒स्मिन्ब॒र्हिषि॑ मादयध्वम् ॥ विश्वे देवाः शृणुतेमं हवं मे ये अन्तरिक्षे य उप द्यवि ष्ठ । ये अग्निजिह्वा उत वा यजत्रा आसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयध्वम् ॥
sanskrit
Universal gods, hear this my invocation, whether you be in the firmament or in the heaven; you who (receive oblations) by the tongue of Agni, or are to be (otherwise) worshipped; seated on this sacred grass, be exhilarated (by the Soma).
english translation
vizve॑ devAH zRNu॒temaM havaM॑ me॒ ye a॒ntari॑kSe॒ ya upa॒ dyavi॒ STha | ye a॑gniji॒hvA u॒ta vA॒ yaja॑trA A॒sadyA॒sminba॒rhiSi॑ mAdayadhvam || vizve devAH zRNutemaM havaM me ye antarikSe ya upa dyavi STha | ye agnijihvA uta vA yajatrA AsadyAsminbarhiSi mAdayadhvam ||
hk transliteration
विश्वे॑ दे॒वा मम॑ शृण्वन्तु य॒ज्ञिया॑ उ॒भे रोद॑सी अ॒पां नपा॑च्च॒ मन्म॑ । मा वो॒ वचां॑सि परि॒चक्ष्या॑णि वोचं सु॒म्नेष्विद्वो॒ अन्त॑मा मदेम ॥ विश्वे देवा मम शृण्वन्तु यज्ञिया उभे रोदसी अपां नपाच्च मन्म । मा वो वचांसि परिचक्ष्याणि वोचं सुम्नेष्विद्वो अन्तमा मदेम ॥
sanskrit
May the adorable, universal deities, and both heaven and earth, and the grandson, of the waters, hear my praise; let me not utter words to be disregarded, but let us, (brought) most nigh unto you, rejoice in the happiness (you bestow).
english translation
vizve॑ de॒vA mama॑ zRNvantu ya॒jJiyA॑ u॒bhe roda॑sI a॒pAM napA॑cca॒ manma॑ | mA vo॒ vacAM॑si pari॒cakSyA॑Ni vocaM su॒mneSvidvo॒ anta॑mA madema || vizve devA mama zRNvantu yajJiyA ubhe rodasI apAM napAcca manma | mA vo vacAMsi paricakSyANi vocaM sumneSvidvo antamA madema ||
hk transliteration
ये के च॒ ज्मा म॒हिनो॒ अहि॑माया दि॒वो ज॑ज्ञि॒रे अ॒पां स॒धस्थे॑ । ते अ॒स्मभ्य॑मि॒षये॒ विश्व॒मायु॒: क्षप॑ उ॒स्रा व॑रिवस्यन्तु दे॒वाः ॥ ये के च ज्मा महिनो अहिमाया दिवो जज्ञिरे अपां सधस्थे । ते अस्मभ्यमिषये विश्वमायुः क्षप उस्रा वरिवस्यन्तु देवाः ॥
sanskrit
May those mighty deities, having power to destroy, whether they have been manifested upon earth or in heaven, or in the abode of the waters, bestow upon us and our posterity abundant sustenance both by night and day.
english translation
ye ke ca॒ jmA ma॒hino॒ ahi॑mAyA di॒vo ja॑jJi॒re a॒pAM sa॒dhasthe॑ | te a॒smabhya॑mi॒Saye॒ vizva॒mAyu॒: kSapa॑ u॒srA va॑rivasyantu de॒vAH || ye ke ca jmA mahino ahimAyA divo jajJire apAM sadhasthe | te asmabhyamiSaye vizvamAyuH kSapa usrA varivasyantu devAH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:73.2%
स्तो॒त्रमिन्द्रो॑ म॒रुद्ग॑ण॒स्त्वष्टृ॑मान्मि॒त्रो अ॑र्य॒मा । इ॒मा ह॒व्या जु॑षन्त नः ॥ स्तोत्रमिन्द्रो मरुद्गणस्त्वष्टृमान्मित्रो अर्यमा । इमा हव्या जुषन्त नः ॥
sanskrit
Indra, with the company of the Maruts, Mitra, with Tvaṣṭā and Aryaman, accept our praise and these our oblations.
english translation
sto॒tramindro॑ ma॒rudga॑Na॒stvaSTR॑mAnmi॒tro a॑rya॒mA | i॒mA ha॒vyA ju॑Santa naH || stotramindro marudgaNastvaSTRmAnmitro aryamA | imA havyA juSanta naH ||
hk transliteration
इ॒मं नो॑ अग्ने अध्व॒रं होत॑र्वयुन॒शो य॑ज । चि॒कि॒त्वान्दैव्यं॒ जन॑म् ॥ इमं नो अग्ने अध्वरं होतर्वयुनशो यज । चिकित्वान्दैव्यं जनम् ॥
sanskrit
Agni, invoker of the gods, cognizant (which of) the divine assembly (is he honoured), offer this our sacrifice according to the proper order.
english translation
i॒maM no॑ agne adhva॒raM hota॑rvayuna॒zo ya॑ja | ci॒ki॒tvAndaivyaM॒ jana॑m || imaM no agne adhvaraM hotarvayunazo yaja | cikitvAndaivyaM janam ||
hk transliteration
विश्वे॑ देवाः शृणु॒तेमं हवं॑ मे॒ ये अ॒न्तरि॑क्षे॒ य उप॒ द्यवि॒ ष्ठ । ये अ॑ग्निजि॒ह्वा उ॒त वा॒ यज॑त्रा आ॒सद्या॒स्मिन्ब॒र्हिषि॑ मादयध्वम् ॥ विश्वे देवाः शृणुतेमं हवं मे ये अन्तरिक्षे य उप द्यवि ष्ठ । ये अग्निजिह्वा उत वा यजत्रा आसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयध्वम् ॥
sanskrit
Universal gods, hear this my invocation, whether you be in the firmament or in the heaven; you who (receive oblations) by the tongue of Agni, or are to be (otherwise) worshipped; seated on this sacred grass, be exhilarated (by the Soma).
english translation
vizve॑ devAH zRNu॒temaM havaM॑ me॒ ye a॒ntari॑kSe॒ ya upa॒ dyavi॒ STha | ye a॑gniji॒hvA u॒ta vA॒ yaja॑trA A॒sadyA॒sminba॒rhiSi॑ mAdayadhvam || vizve devAH zRNutemaM havaM me ye antarikSe ya upa dyavi STha | ye agnijihvA uta vA yajatrA AsadyAsminbarhiSi mAdayadhvam ||
hk transliteration
विश्वे॑ दे॒वा मम॑ शृण्वन्तु य॒ज्ञिया॑ उ॒भे रोद॑सी अ॒पां नपा॑च्च॒ मन्म॑ । मा वो॒ वचां॑सि परि॒चक्ष्या॑णि वोचं सु॒म्नेष्विद्वो॒ अन्त॑मा मदेम ॥ विश्वे देवा मम शृण्वन्तु यज्ञिया उभे रोदसी अपां नपाच्च मन्म । मा वो वचांसि परिचक्ष्याणि वोचं सुम्नेष्विद्वो अन्तमा मदेम ॥
sanskrit
May the adorable, universal deities, and both heaven and earth, and the grandson, of the waters, hear my praise; let me not utter words to be disregarded, but let us, (brought) most nigh unto you, rejoice in the happiness (you bestow).
english translation
vizve॑ de॒vA mama॑ zRNvantu ya॒jJiyA॑ u॒bhe roda॑sI a॒pAM napA॑cca॒ manma॑ | mA vo॒ vacAM॑si pari॒cakSyA॑Ni vocaM su॒mneSvidvo॒ anta॑mA madema || vizve devA mama zRNvantu yajJiyA ubhe rodasI apAM napAcca manma | mA vo vacAMsi paricakSyANi vocaM sumneSvidvo antamA madema ||
hk transliteration
ये के च॒ ज्मा म॒हिनो॒ अहि॑माया दि॒वो ज॑ज्ञि॒रे अ॒पां स॒धस्थे॑ । ते अ॒स्मभ्य॑मि॒षये॒ विश्व॒मायु॒: क्षप॑ उ॒स्रा व॑रिवस्यन्तु दे॒वाः ॥ ये के च ज्मा महिनो अहिमाया दिवो जज्ञिरे अपां सधस्थे । ते अस्मभ्यमिषये विश्वमायुः क्षप उस्रा वरिवस्यन्तु देवाः ॥
sanskrit
May those mighty deities, having power to destroy, whether they have been manifested upon earth or in heaven, or in the abode of the waters, bestow upon us and our posterity abundant sustenance both by night and day.
english translation
ye ke ca॒ jmA ma॒hino॒ ahi॑mAyA di॒vo ja॑jJi॒re a॒pAM sa॒dhasthe॑ | te a॒smabhya॑mi॒Saye॒ vizva॒mAyu॒: kSapa॑ u॒srA va॑rivasyantu de॒vAH || ye ke ca jmA mahino ahimAyA divo jajJire apAM sadhasthe | te asmabhyamiSaye vizvamAyuH kSapa usrA varivasyantu devAH ||
hk transliteration