1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
•
सूक्त ८७
sUkta 87
Progress:99.6%
अ॒पा॒रो वो॑ महि॒मा वृ॑द्धशवसस्त्वे॒षं शवो॑ऽवत्वेव॒याम॑रुत् । स्थाता॑रो॒ हि प्रसि॑तौ सं॒दृशि॒ स्थन॒ ते न॑ उरुष्यता नि॒दः शु॑शु॒क्वांसो॒ नाग्नय॑: ॥ अपारो वो महिमा वृद्धशवसस्त्वेषं शवोऽवत्वेवयामरुत् । स्थातारो हि प्रसितौ संदृशि स्थन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः ॥
sanskrit
Possessor of vast strength, may your unbounded greatness, your brilliant vigour, protect Evayāmarut; for you are the regulators for overseeing (what is fit for) the limits of the sacrifice; preserve us from those who revile us, you, who are like blazing fires.
english translation
a॒pA॒ro vo॑ mahi॒mA vR॑ddhazavasastve॒SaM zavo॑'vatveva॒yAma॑rut | sthAtA॑ro॒ hi prasi॑tau saM॒dRzi॒ sthana॒ te na॑ uruSyatA ni॒daH zu॑zu॒kvAMso॒ nAgnaya॑: || apAro vo mahimA vRddhazavasastveSaM zavo'vatvevayAmarut | sthAtAro hi prasitau saMdRzi sthana te na uruSyatA nidaH zuzukvAMso nAgnayaH ||
hk transliteration
ते रु॒द्रास॒: सुम॑खा अ॒ग्नयो॑ यथा तुविद्यु॒म्ना अ॑वन्त्वेव॒याम॑रुत् । दी॒र्घं पृ॒थु प॑प्रथे॒ सद्म॒ पार्थि॑वं॒ येषा॒मज्मे॒ष्वा म॒हः शर्धां॒स्यद्भु॑तैनसाम् ॥ ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥
sanskrit
May those Rudras, the objects of worship, like resplendent fires, protect Evayāmarut; they, whose ethereal dwelling, extended and wide, has been made illustrious (by them), and of whom, exempt from blame, the mighty energies (are manifested) in their courses.
english translation
te ru॒drAsa॒: suma॑khA a॒gnayo॑ yathA tuvidyu॒mnA a॑vantveva॒yAma॑rut | dI॒rghaM pR॒thu pa॑prathe॒ sadma॒ pArthi॑vaM॒ yeSA॒majme॒SvA ma॒haH zardhAM॒syadbhu॑tainasAm || te rudrAsaH sumakhA agnayo yathA tuvidyumnA avantvevayAmarut | dIrghaM pRthu paprathe sadma pArthivaM yeSAmajmeSvA mahaH zardhAMsyadbhutainasAm ||
hk transliteration
अ॒द्वे॒षो नो॑ मरुतो गा॒तुमेत॑न॒ श्रोता॒ हवं॑ जरि॒तुरे॑व॒याम॑रुत् । विष्णो॑र्म॒हः स॑मन्यवो युयोतन॒ स्मद्र॒थ्यो॒३॒॑ न दं॒सनाप॒ द्वेषां॑सि सनु॒तः ॥ अद्वेषो नो मरुतो गातुमेतन श्रोता हवं जरितुरेवयामरुत् । विष्णोर्महः समन्यवो युयोतन स्मद्रथ्यो न दंसनाप द्वेषांसि सनुतः ॥
sanskrit
Maruts, devoid of enmity, come to our proffered praise, hear the invocation of your adorer, Evayāmarut; do you, who are associated in the worship of Viṣṇu drive away, as warriors (scatter their enemies), our secret foes.
english translation
a॒dve॒So no॑ maruto gA॒tumeta॑na॒ zrotA॒ havaM॑ jari॒ture॑va॒yAma॑rut | viSNo॑rma॒haH sa॑manyavo yuyotana॒ smadra॒thyo॒3॒॑ na daM॒sanApa॒ dveSAM॑si sanu॒taH || adveSo no maruto gAtumetana zrotA havaM jariturevayAmarut | viSNormahaH samanyavo yuyotana smadrathyo na daMsanApa dveSAMsi sanutaH ||
hk transliteration
गन्ता॑ नो य॒ज्ञं य॑ज्ञियाः सु॒शमि॒ श्रोता॒ हव॑मर॒क्ष ए॑व॒याम॑रुत् । ज्येष्ठा॑सो॒ न पर्व॑तासो॒ व्यो॑मनि यू॒यं तस्य॑ प्रचेतस॒: स्यात॑ दु॒र्धर्त॑वो नि॒दः ॥ गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि श्रोता हवमरक्ष एवयामरुत् । ज्येष्ठासो न पर्वतासो व्योमनि यूयं तस्य प्रचेतसः स्यात दुर्धर्तवो निदः ॥
sanskrit
Adorable Maruts come to our sacrifice, so that it may be prosperous; hear, undeterred by rākṣasas, the invocation of Evayāmarut; abiding like lofty mountains in mid-heaven, do you, who are profoundly wise, be ever intolerant of the reviler.
english translation
gantA॑ no ya॒jJaM ya॑jJiyAH su॒zami॒ zrotA॒ hava॑mara॒kSa e॑va॒yAma॑rut | jyeSThA॑so॒ na parva॑tAso॒ vyo॑mani yU॒yaM tasya॑ pracetasa॒: syAta॑ du॒rdharta॑vo ni॒daH || gantA no yajJaM yajJiyAH suzami zrotA havamarakSa evayAmarut | jyeSThAso na parvatAso vyomani yUyaM tasya pracetasaH syAta durdhartavo nidaH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:99.6%
अ॒पा॒रो वो॑ महि॒मा वृ॑द्धशवसस्त्वे॒षं शवो॑ऽवत्वेव॒याम॑रुत् । स्थाता॑रो॒ हि प्रसि॑तौ सं॒दृशि॒ स्थन॒ ते न॑ उरुष्यता नि॒दः शु॑शु॒क्वांसो॒ नाग्नय॑: ॥ अपारो वो महिमा वृद्धशवसस्त्वेषं शवोऽवत्वेवयामरुत् । स्थातारो हि प्रसितौ संदृशि स्थन ते न उरुष्यता निदः शुशुक्वांसो नाग्नयः ॥
sanskrit
Possessor of vast strength, may your unbounded greatness, your brilliant vigour, protect Evayāmarut; for you are the regulators for overseeing (what is fit for) the limits of the sacrifice; preserve us from those who revile us, you, who are like blazing fires.
english translation
a॒pA॒ro vo॑ mahi॒mA vR॑ddhazavasastve॒SaM zavo॑'vatveva॒yAma॑rut | sthAtA॑ro॒ hi prasi॑tau saM॒dRzi॒ sthana॒ te na॑ uruSyatA ni॒daH zu॑zu॒kvAMso॒ nAgnaya॑: || apAro vo mahimA vRddhazavasastveSaM zavo'vatvevayAmarut | sthAtAro hi prasitau saMdRzi sthana te na uruSyatA nidaH zuzukvAMso nAgnayaH ||
hk transliteration
ते रु॒द्रास॒: सुम॑खा अ॒ग्नयो॑ यथा तुविद्यु॒म्ना अ॑वन्त्वेव॒याम॑रुत् । दी॒र्घं पृ॒थु प॑प्रथे॒ सद्म॒ पार्थि॑वं॒ येषा॒मज्मे॒ष्वा म॒हः शर्धां॒स्यद्भु॑तैनसाम् ॥ ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥
sanskrit
May those Rudras, the objects of worship, like resplendent fires, protect Evayāmarut; they, whose ethereal dwelling, extended and wide, has been made illustrious (by them), and of whom, exempt from blame, the mighty energies (are manifested) in their courses.
english translation
te ru॒drAsa॒: suma॑khA a॒gnayo॑ yathA tuvidyu॒mnA a॑vantveva॒yAma॑rut | dI॒rghaM pR॒thu pa॑prathe॒ sadma॒ pArthi॑vaM॒ yeSA॒majme॒SvA ma॒haH zardhAM॒syadbhu॑tainasAm || te rudrAsaH sumakhA agnayo yathA tuvidyumnA avantvevayAmarut | dIrghaM pRthu paprathe sadma pArthivaM yeSAmajmeSvA mahaH zardhAMsyadbhutainasAm ||
hk transliteration
अ॒द्वे॒षो नो॑ मरुतो गा॒तुमेत॑न॒ श्रोता॒ हवं॑ जरि॒तुरे॑व॒याम॑रुत् । विष्णो॑र्म॒हः स॑मन्यवो युयोतन॒ स्मद्र॒थ्यो॒३॒॑ न दं॒सनाप॒ द्वेषां॑सि सनु॒तः ॥ अद्वेषो नो मरुतो गातुमेतन श्रोता हवं जरितुरेवयामरुत् । विष्णोर्महः समन्यवो युयोतन स्मद्रथ्यो न दंसनाप द्वेषांसि सनुतः ॥
sanskrit
Maruts, devoid of enmity, come to our proffered praise, hear the invocation of your adorer, Evayāmarut; do you, who are associated in the worship of Viṣṇu drive away, as warriors (scatter their enemies), our secret foes.
english translation
a॒dve॒So no॑ maruto gA॒tumeta॑na॒ zrotA॒ havaM॑ jari॒ture॑va॒yAma॑rut | viSNo॑rma॒haH sa॑manyavo yuyotana॒ smadra॒thyo॒3॒॑ na daM॒sanApa॒ dveSAM॑si sanu॒taH || adveSo no maruto gAtumetana zrotA havaM jariturevayAmarut | viSNormahaH samanyavo yuyotana smadrathyo na daMsanApa dveSAMsi sanutaH ||
hk transliteration
गन्ता॑ नो य॒ज्ञं य॑ज्ञियाः सु॒शमि॒ श्रोता॒ हव॑मर॒क्ष ए॑व॒याम॑रुत् । ज्येष्ठा॑सो॒ न पर्व॑तासो॒ व्यो॑मनि यू॒यं तस्य॑ प्रचेतस॒: स्यात॑ दु॒र्धर्त॑वो नि॒दः ॥ गन्ता नो यज्ञं यज्ञियाः सुशमि श्रोता हवमरक्ष एवयामरुत् । ज्येष्ठासो न पर्वतासो व्योमनि यूयं तस्य प्रचेतसः स्यात दुर्धर्तवो निदः ॥
sanskrit
Adorable Maruts come to our sacrifice, so that it may be prosperous; hear, undeterred by rākṣasas, the invocation of Evayāmarut; abiding like lofty mountains in mid-heaven, do you, who are profoundly wise, be ever intolerant of the reviler.
english translation
gantA॑ no ya॒jJaM ya॑jJiyAH su॒zami॒ zrotA॒ hava॑mara॒kSa e॑va॒yAma॑rut | jyeSThA॑so॒ na parva॑tAso॒ vyo॑mani yU॒yaM tasya॑ pracetasa॒: syAta॑ du॒rdharta॑vo ni॒daH || gantA no yajJaM yajJiyAH suzami zrotA havamarakSa evayAmarut | jyeSThAso na parvatAso vyomani yUyaM tasya pracetasaH syAta durdhartavo nidaH ||
hk transliteration