1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
•
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
Progress:87.9%
आ वां॑ नरा मनो॒युजोऽश्वा॑सः प्रुषि॒तप्स॑वः । वयो॑ वहन्तु पी॒तये॑ स॒ह सु॒म्नेभि॑रश्विना॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः । वयो वहन्तु पीतये सह सुम्नेभिरश्विना माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Aśvins, leaders (of rites), may your horses, harnessed at will, of wondrous beauty, and of rapid course, bring you hither with good gifts to drink (of the proffered beverage); masters of mystic lore,hear my invocation.
english translation
A vAM॑ narA mano॒yujo'zvA॑saH pruSi॒tapsa॑vaH | vayo॑ vahantu pI॒taye॑ sa॒ha su॒mnebhi॑razvinA॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || A vAM narA manoyujo'zvAsaH pruSitapsavaH | vayo vahantu pItaye saha sumnebhirazvinA mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अश्वि॑ना॒वेह ग॑च्छतं॒ नास॑त्या॒ मा वि वे॑नतम् । ति॒रश्चि॑दर्य॒या परि॑ व॒र्तिर्या॑तमदाभ्या॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Aśvins, come hither; Nāsatyas, be not unpropitious; invincible lords, come from hidden (regions) to our sacrificial hall; maste of mystic lore, hear my invocation.
english translation
azvi॑nA॒veha ga॑cchataM॒ nAsa॑tyA॒ mA vi ve॑natam | ti॒razci॑darya॒yA pari॑ va॒rtiryA॑tamadAbhyA॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || azvinAveha gacchataM nAsatyA mA vi venatam | tirazcidaryayA pari vartiryAtamadAbhyA mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अ॒स्मिन्य॒ज्ञे अ॑दाभ्या जरि॒तारं॑ शुभस्पती । अ॒व॒स्युम॑श्विना यु॒वं गृ॒णन्त॒मुप॑ भूषथो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Invincible Aśvins, lords of water, favour Avasyu, glorifying you at this sacrifice; masters of mystic lore, hear my invocation.
english translation
a॒sminya॒jJe a॑dAbhyA jari॒tAraM॑ zubhaspatI | a॒va॒syuma॑zvinA yu॒vaM gR॒Nanta॒mupa॑ bhUSatho॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || asminyajJe adAbhyA jaritAraM zubhaspatI | avasyumazvinA yuvaM gRNantamupa bhUSatho mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अभू॑दु॒षा रुश॑त्पशु॒राग्निर॑धाय्यृ॒त्विय॑: । अयो॑जि वां वृषण्वसू॒ रथो॑ दस्रा॒वम॑र्त्यो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
The dawn has come; the Agni of the season, blazing with the oblation has been plural ced (upon the altar); showerers of wealth, subduers of foes, your immortal chariot has been harnessed; masters of mystic lore, hear my invocation.
english translation
abhU॑du॒SA ruza॑tpazu॒rAgnira॑dhAyyR॒tviya॑: | ayo॑ji vAM vRSaNvasU॒ ratho॑ dasrA॒vama॑rtyo॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || abhUduSA ruzatpazurAgniradhAyyRtviyaH | ayoji vAM vRSaNvasU ratho dasrAvamartyo mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:87.9%
आ वां॑ नरा मनो॒युजोऽश्वा॑सः प्रुषि॒तप्स॑वः । वयो॑ वहन्तु पी॒तये॑ स॒ह सु॒म्नेभि॑रश्विना॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः । वयो वहन्तु पीतये सह सुम्नेभिरश्विना माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Aśvins, leaders (of rites), may your horses, harnessed at will, of wondrous beauty, and of rapid course, bring you hither with good gifts to drink (of the proffered beverage); masters of mystic lore,hear my invocation.
english translation
A vAM॑ narA mano॒yujo'zvA॑saH pruSi॒tapsa॑vaH | vayo॑ vahantu pI॒taye॑ sa॒ha su॒mnebhi॑razvinA॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || A vAM narA manoyujo'zvAsaH pruSitapsavaH | vayo vahantu pItaye saha sumnebhirazvinA mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अश्वि॑ना॒वेह ग॑च्छतं॒ नास॑त्या॒ मा वि वे॑नतम् । ति॒रश्चि॑दर्य॒या परि॑ व॒र्तिर्या॑तमदाभ्या॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Aśvins, come hither; Nāsatyas, be not unpropitious; invincible lords, come from hidden (regions) to our sacrificial hall; maste of mystic lore, hear my invocation.
english translation
azvi॑nA॒veha ga॑cchataM॒ nAsa॑tyA॒ mA vi ve॑natam | ti॒razci॑darya॒yA pari॑ va॒rtiryA॑tamadAbhyA॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || azvinAveha gacchataM nAsatyA mA vi venatam | tirazcidaryayA pari vartiryAtamadAbhyA mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अ॒स्मिन्य॒ज्ञे अ॑दाभ्या जरि॒तारं॑ शुभस्पती । अ॒व॒स्युम॑श्विना यु॒वं गृ॒णन्त॒मुप॑ भूषथो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
Invincible Aśvins, lords of water, favour Avasyu, glorifying you at this sacrifice; masters of mystic lore, hear my invocation.
english translation
a॒sminya॒jJe a॑dAbhyA jari॒tAraM॑ zubhaspatI | a॒va॒syuma॑zvinA yu॒vaM gR॒Nanta॒mupa॑ bhUSatho॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || asminyajJe adAbhyA jaritAraM zubhaspatI | avasyumazvinA yuvaM gRNantamupa bhUSatho mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration
अभू॑दु॒षा रुश॑त्पशु॒राग्निर॑धाय्यृ॒त्विय॑: । अयो॑जि वां वृषण्वसू॒ रथो॑ दस्रा॒वम॑र्त्यो॒ माध्वी॒ मम॑ श्रुतं॒ हव॑म् ॥ अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
sanskrit
The dawn has come; the Agni of the season, blazing with the oblation has been plural ced (upon the altar); showerers of wealth, subduers of foes, your immortal chariot has been harnessed; masters of mystic lore, hear my invocation.
english translation
abhU॑du॒SA ruza॑tpazu॒rAgnira॑dhAyyR॒tviya॑: | ayo॑ji vAM vRSaNvasU॒ ratho॑ dasrA॒vama॑rtyo॒ mAdhvI॒ mama॑ zrutaM॒ hava॑m || abhUduSA ruzatpazurAgniradhAyyRtviyaH | ayoji vAM vRSaNvasU ratho dasrAvamartyo mAdhvI mama zrutaM havam ||
hk transliteration