Rig Veda

Progress:10.2%

यं मर्त्य॑: पुरु॒स्पृहं॑ वि॒दद्विश्व॑स्य॒ धाय॑से । प्र स्वाद॑नं पितू॒नामस्त॑तातिं चिदा॒यवे॑ ॥ यं मर्त्यः पुरुस्पृहं विदद्विश्वस्य धायसे । प्र स्वादनं पितूनामस्ततातिं चिदायवे ॥

sanskrit

Him who is the desired of many, the (devout) man recognizes as the sustainer of all, the flavour of food, the provider of dwellings for men.

english translation

yaM martya॑: puru॒spRhaM॑ vi॒dadvizva॑sya॒ dhAya॑se | pra svAda॑naM pitU॒nAmasta॑tAtiM cidA॒yave॑ || yaM martyaH puruspRhaM vidadvizvasya dhAyase | pra svAdanaM pitUnAmastatAtiM cidAyave ||

hk transliteration

स हि ष्मा॒ धन्वाक्षि॑तं॒ दाता॒ न दात्या प॒शुः । हिरि॑श्मश्रु॒: शुचि॑दन्नृ॒भुरनि॑भृष्टतविषिः ॥ स हि ष्मा धन्वाक्षितं दाता न दात्या पशुः । हिरिश्मश्रुः शुचिदन्नृभुरनिभृष्टतविषिः ॥

sanskrit

He crops the dry ground strewn (with grass and wood), like an animal grazing; he with a golden beard, with shining teeth, vast, and of irresistible strength.

english translation

sa hi SmA॒ dhanvAkSi॑taM॒ dAtA॒ na dAtyA pa॒zuH | hiri॑zmazru॒: zuci॑dannR॒bhurani॑bhRSTataviSiH || sa hi SmA dhanvAkSitaM dAtA na dAtyA pazuH | hirizmazruH zucidannRbhuranibhRSTataviSiH ||

hk transliteration

शुचि॑: ष्म॒ यस्मा॑ अत्रि॒वत्प्र स्वधि॑तीव॒ रीय॑ते । सु॒षूर॑सूत मा॒ता क्रा॒णा यदा॑न॒शे भग॑म् ॥ शुचिः ष्म यस्मा अत्रिवत्प्र स्वधितीव रीयते । सुषूरसूत माता क्राणा यदानशे भगम् ॥

sanskrit

Bright as an axe is he to whom the (worshipper), like Atri, proceeds (to offer worship); he whom his prolific mother has brought forth, bestowing (a benefactor on the world), when (Agni) obtains (sacrificial) food.

english translation

zuci॑: Sma॒ yasmA॑ atri॒vatpra svadhi॑tIva॒ rIya॑te | su॒SUra॑sUta mA॒tA krA॒NA yadA॑na॒ze bhaga॑m || zuciH Sma yasmA atrivatpra svadhitIva rIyate | suSUrasUta mAtA krANA yadAnaze bhagam ||

hk transliteration

आ यस्ते॑ सर्पिरासु॒तेऽग्ने॒ शमस्ति॒ धाय॑से । ऐषु॑ द्यु॒म्नमु॒त श्रव॒ आ चि॒त्तं मर्त्ये॑षु धाः ॥ आ यस्ते सर्पिरासुतेऽग्ने शमस्ति धायसे । ऐषु द्युम्नमुत श्रव आ चित्तं मर्त्येषु धाः ॥

sanskrit

To you, Agni, the accepter of the oblation, the upholder (of all), there is plural asure (from our praise); do you bestow upon these your worshippers wealth, and food and a heart (grateful for your favour).

english translation

A yaste॑ sarpirAsu॒te'gne॒ zamasti॒ dhAya॑se | aiSu॑ dyu॒mnamu॒ta zrava॒ A ci॒ttaM martye॑Su dhAH || A yaste sarpirAsute'gne zamasti dhAyase | aiSu dyumnamuta zrava A cittaM martyeSu dhAH ||

hk transliteration

इति॑ चिन्म॒न्युम॒ध्रिज॒स्त्वादा॑त॒मा प॒शुं द॑दे । आद॑ग्ने॒ अपृ॑ण॒तोऽत्रि॑: सासह्या॒द्दस्यू॑नि॒षः सा॑सह्या॒न्नॄन् ॥ इति चिन्मन्युमध्रिजस्त्वादातमा पशुं ददे । आदग्ने अपृणतोऽत्रिः सासह्याद्दस्यूनिषः सासह्यान्नॄन् ॥

sanskrit

May the sage who is in this manner the offerer of exclusive praise (Agni, to you), accept the cattle which are to be given to you; and thereupon may Atri overcome (hostile) men.

english translation

iti॑ cinma॒nyuma॒dhrija॒stvAdA॑ta॒mA pa॒zuM da॑de | Ada॑gne॒ apR॑Na॒to'tri॑: sAsahyA॒ddasyU॑ni॒SaH sA॑sahyA॒nnRRn || iti cinmanyumadhrijastvAdAtamA pazuM dade | Adagne apRNato'triH sAsahyAddasyUniSaH sAsahyAnnRRn ||

hk transliteration