Progress:10.2%

यं मर्त्य॑: पुरु॒स्पृहं॑ वि॒दद्विश्व॑स्य॒ धाय॑से । प्र स्वाद॑नं पितू॒नामस्त॑तातिं चिदा॒यवे॑ ॥ यं मर्त्यः पुरुस्पृहं विदद्विश्वस्य धायसे । प्र स्वादनं पितूनामस्ततातिं चिदायवे ॥

Him who is the desired of many, the (devout) man recognizes as the sustainer of all, the flavour of food, the provider of dwellings for men.

english translation

yaM martya॑: puru॒spRhaM॑ vi॒dadvizva॑sya॒ dhAya॑se | pra svAda॑naM pitU॒nAmasta॑tAtiM cidA॒yave॑ || yaM martyaH puruspRhaM vidadvizvasya dhAyase | pra svAdanaM pitUnAmastatAtiM cidAyave ||

hk transliteration by Sanscript

स हि ष्मा॒ धन्वाक्षि॑तं॒ दाता॒ न दात्या प॒शुः । हिरि॑श्मश्रु॒: शुचि॑दन्नृ॒भुरनि॑भृष्टतविषिः ॥ स हि ष्मा धन्वाक्षितं दाता न दात्या पशुः । हिरिश्मश्रुः शुचिदन्नृभुरनिभृष्टतविषिः ॥

He crops the dry ground strewn (with grass and wood), like an animal grazing; he with a golden beard, with shining teeth, vast, and of irresistible strength.

english translation

sa hi SmA॒ dhanvAkSi॑taM॒ dAtA॒ na dAtyA pa॒zuH | hiri॑zmazru॒: zuci॑dannR॒bhurani॑bhRSTataviSiH || sa hi SmA dhanvAkSitaM dAtA na dAtyA pazuH | hirizmazruH zucidannRbhuranibhRSTataviSiH ||

hk transliteration by Sanscript

शुचि॑: ष्म॒ यस्मा॑ अत्रि॒वत्प्र स्वधि॑तीव॒ रीय॑ते । सु॒षूर॑सूत मा॒ता क्रा॒णा यदा॑न॒शे भग॑म् ॥ शुचिः ष्म यस्मा अत्रिवत्प्र स्वधितीव रीयते । सुषूरसूत माता क्राणा यदानशे भगम् ॥

Bright as an axe is he to whom the (worshipper), like Atri, proceeds (to offer worship); he whom his prolific mother has brought forth, bestowing (a benefactor on the world), when (Agni) obtains (sacrificial) food.

english translation

zuci॑: Sma॒ yasmA॑ atri॒vatpra svadhi॑tIva॒ rIya॑te | su॒SUra॑sUta mA॒tA krA॒NA yadA॑na॒ze bhaga॑m || zuciH Sma yasmA atrivatpra svadhitIva rIyate | suSUrasUta mAtA krANA yadAnaze bhagam ||

hk transliteration by Sanscript

आ यस्ते॑ सर्पिरासु॒तेऽग्ने॒ शमस्ति॒ धाय॑से । ऐषु॑ द्यु॒म्नमु॒त श्रव॒ आ चि॒त्तं मर्त्ये॑षु धाः ॥ आ यस्ते सर्पिरासुतेऽग्ने शमस्ति धायसे । ऐषु द्युम्नमुत श्रव आ चित्तं मर्त्येषु धाः ॥

To you, Agni, the accepter of the oblation, the upholder (of all), there is plural asure (from our praise); do you bestow upon these your worshippers wealth, and food and a heart (grateful for your favour).

english translation

A yaste॑ sarpirAsu॒te'gne॒ zamasti॒ dhAya॑se | aiSu॑ dyu॒mnamu॒ta zrava॒ A ci॒ttaM martye॑Su dhAH || A yaste sarpirAsute'gne zamasti dhAyase | aiSu dyumnamuta zrava A cittaM martyeSu dhAH ||

hk transliteration by Sanscript

इति॑ चिन्म॒न्युम॒ध्रिज॒स्त्वादा॑त॒मा प॒शुं द॑दे । आद॑ग्ने॒ अपृ॑ण॒तोऽत्रि॑: सासह्या॒द्दस्यू॑नि॒षः सा॑सह्या॒न्नॄन् ॥ इति चिन्मन्युमध्रिजस्त्वादातमा पशुं ददे । आदग्ने अपृणतोऽत्रिः सासह्याद्दस्यूनिषः सासह्यान्नॄन् ॥

May the sage who is in this manner the offerer of exclusive praise (Agni, to you), accept the cattle which are to be given to you; and thereupon may Atri overcome (hostile) men.

english translation

iti॑ cinma॒nyuma॒dhrija॒stvAdA॑ta॒mA pa॒zuM da॑de | Ada॑gne॒ apR॑Na॒to'tri॑: sAsahyA॒ddasyU॑ni॒SaH sA॑sahyA॒nnRRn || iti cinmanyumadhrijastvAdAtamA pazuM dade | Adagne apRNato'triH sAsahyAddasyUniSaH sAsahyAnnRRn ||

hk transliteration by Sanscript