Rig Veda

Progress:62.2%

प्र ये मे॑ बन्ध्वे॒षे गां वोच॑न्त सू॒रय॒: पृश्निं॑ वोचन्त मा॒तर॑म् । अधा॑ पि॒तर॑मि॒ष्मिणं॑ रु॒द्रं वो॑चन्त॒ शिक्व॑सः ॥ प्र ये मे बन्ध्वेषे गां वोचन्त सूरयः पृश्निं वोचन्त मातरम् । अधा पितरमिष्मिणं रुद्रं वोचन्त शिक्वसः ॥

sanskrit

To me, inquiring of their kindred, the sage (Maruts) have uttered a reply; they have declaree Pṛṣṇi (to be their) mother; the mighty ones have declared the food-bestowing Rudra (to be their) father.

english translation

pra ye me॑ bandhve॒Se gAM voca॑nta sU॒raya॒: pRzniM॑ vocanta mA॒tara॑m | adhA॑ pi॒tara॑mi॒SmiNaM॑ ru॒draM vo॑canta॒ zikva॑saH || pra ye me bandhveSe gAM vocanta sUrayaH pRzniM vocanta mAtaram | adhA pitaramiSmiNaM rudraM vocanta zikvasaH ||

hk transliteration

स॒प्त मे॑ स॒प्त शा॒किन॒ एक॑मेका श॒ता द॑दुः । य॒मुना॑या॒मधि॑ श्रु॒तमुद्राधो॒ गव्यं॑ मृजे॒ नि राधो॒ अश्व्यं॑ मृजे ॥ सप्त मे सप्त शाकिन एकमेका शता ददुः । यमुनायामधि श्रुतमुद्राधो गव्यं मृजे नि राधो अश्व्यं मृजे ॥

sanskrit

May the seven times seven all-potent (Maruts, aggregated as) a single troop, bestow upon me hundreds (of cattle) may I possess wealth of cows, renowned upon the (banks of) the Yamunā; may I possess wealth of horses.

english translation

sa॒pta me॑ sa॒pta zA॒kina॒ eka॑mekA za॒tA da॑duH | ya॒munA॑yA॒madhi॑ zru॒tamudrAdho॒ gavyaM॑ mRje॒ ni rAdho॒ azvyaM॑ mRje || sapta me sapta zAkina ekamekA zatA daduH | yamunAyAmadhi zrutamudrAdho gavyaM mRje ni rAdho azvyaM mRje ||

hk transliteration