1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
•
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
Progress:59.4%
स्व॒स्ति नो॑ मिमीताम॒श्विना॒ भग॑: स्व॒स्ति दे॒व्यदि॑तिरन॒र्वण॑: । स्व॒स्ति पू॒षा असु॑रो दधातु नः स्व॒स्ति द्यावा॑पृथि॒वी सु॑चे॒तुना॑ ॥ स्वस्ति नो मिमीतामश्विना भगः स्वस्ति देव्यदितिरनर्वणः । स्वस्ति पूषा असुरो दधातु नः स्वस्ति द्यावापृथिवी सुचेतुना ॥
sanskrit
May the Aśvins contribute to our prosperity; may Bhaga, and the divine Aditi (contribute) to (our) prosperity; may the irrestible Viṣṇu, the scatterer (of foes), bestow upon us prosperity; may the conscious Heaven and Earth (bestow upon us) prosperity.
english translation
sva॒sti no॑ mimItAma॒zvinA॒ bhaga॑: sva॒sti de॒vyadi॑tirana॒rvaNa॑: | sva॒sti pU॒SA asu॑ro dadhAtu naH sva॒sti dyAvA॑pRthi॒vI su॑ce॒tunA॑ || svasti no mimItAmazvinA bhagaH svasti devyaditiranarvaNaH | svasti pUSA asuro dadhAtu naH svasti dyAvApRthivI sucetunA ||
hk transliteration
स्व॒स्तये॑ वा॒युमुप॑ ब्रवामहै॒ सोमं॑ स्व॒स्ति भुव॑नस्य॒ यस्पति॑: । बृह॒स्पतिं॒ सर्व॑गणं स्व॒स्तये॑ स्व॒स्तय॑ आदि॒त्यासो॑ भवन्तु नः ॥ स्वस्तये वायुमुप ब्रवामहै सोमं स्वस्ति भुवनस्य यस्पतिः । बृहस्पतिं सर्वगणं स्वस्तये स्वस्तय आदित्यासो भवन्तु नः ॥
sanskrit
We glorify Vāyu for prosperity, Soma for prosperity, he who is the protector of the world; (we praise) Bṛhaspati (attended by) all the companies (of the deities), for prosperity, and for our prosperity may the Ādityas be ours.
english translation
sva॒staye॑ vA॒yumupa॑ bravAmahai॒ somaM॑ sva॒sti bhuva॑nasya॒ yaspati॑: | bRha॒spatiM॒ sarva॑gaNaM sva॒staye॑ sva॒staya॑ Adi॒tyAso॑ bhavantu naH || svastaye vAyumupa bravAmahai somaM svasti bhuvanasya yaspatiH | bRhaspatiM sarvagaNaM svastaye svastaya AdityAso bhavantu naH ||
hk transliteration
विश्वे॑ दे॒वा नो॑ अ॒द्या स्व॒स्तये॑ वैश्वान॒रो वसु॑र॒ग्निः स्व॒स्तये॑ । दे॒वा अ॑वन्त्वृ॒भव॑: स्व॒स्तये॑ स्व॒स्ति नो॑ रु॒द्रः पा॒त्वंह॑सः ॥ विश्वे देवा नो अद्या स्वस्तये वैश्वानरो वसुरग्निः स्वस्तये । देवा अवन्त्वृभवः स्वस्तये स्वस्ति नो रुद्रः पात्वंहसः ॥
sanskrit
May all the gods be with us today for our prosperity may Agni, the benefactor of all men, and giver of dwellings, (be with us) for (our) prosperity; may the divine Ṛbhus protect us for (our) prosperity; may Rudra preserve us from iniquity for (our) prosperity.
english translation
vizve॑ de॒vA no॑ a॒dyA sva॒staye॑ vaizvAna॒ro vasu॑ra॒gniH sva॒staye॑ | de॒vA a॑vantvR॒bhava॑: sva॒staye॑ sva॒sti no॑ ru॒draH pA॒tvaMha॑saH || vizve devA no adyA svastaye vaizvAnaro vasuragniH svastaye | devA avantvRbhavaH svastaye svasti no rudraH pAtvaMhasaH ||
hk transliteration
स्व॒स्ति मि॑त्रावरुणा स्व॒स्ति प॑थ्ये रेवति । स्व॒स्ति न॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॑ स्व॒स्ति नो॑ अदिते कृधि ॥ स्वस्ति मित्रावरुणा स्वस्ति पथ्ये रेवति । स्वस्ति न इन्द्रश्चाग्निश्च स्वस्ति नो अदिते कृधि ॥
sanskrit
Mitra and Varuṇa, grant us prosperity; path (of the firmament), and goddess of riches, (grant us) prosperity; may Indra and Agni (grant us) prosperity; Aditi, bestow prosperity upon us.
english translation
sva॒sti mi॑trAvaruNA sva॒sti pa॑thye revati | sva॒sti na॒ indra॑zcA॒gnizca॑ sva॒sti no॑ adite kRdhi || svasti mitrAvaruNA svasti pathye revati | svasti na indrazcAgnizca svasti no adite kRdhi ||
hk transliteration
स्व॒स्ति पन्था॒मनु॑ चरेम सूर्याचन्द्र॒मसा॑विव । पुन॒र्दद॒ताघ्न॑ता जान॒ता सं ग॑मेमहि ॥ स्वस्ति पन्थामनु चरेम सूर्याचन्द्रमसाविव । पुनर्ददताघ्नता जानता सं गमेमहि ॥
sanskrit
May we ever follow prosperously our path, like the sun and the moon; may we be associated with a requiting, grateful and recognisant (kinsman).
english translation
sva॒sti panthA॒manu॑ carema sUryAcandra॒masA॑viva | puna॒rdada॒tAghna॑tA jAna॒tA saM ga॑memahi || svasti panthAmanu carema sUryAcandramasAviva | punardadatAghnatA jAnatA saM gamemahi ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:59.4%
स्व॒स्ति नो॑ मिमीताम॒श्विना॒ भग॑: स्व॒स्ति दे॒व्यदि॑तिरन॒र्वण॑: । स्व॒स्ति पू॒षा असु॑रो दधातु नः स्व॒स्ति द्यावा॑पृथि॒वी सु॑चे॒तुना॑ ॥ स्वस्ति नो मिमीतामश्विना भगः स्वस्ति देव्यदितिरनर्वणः । स्वस्ति पूषा असुरो दधातु नः स्वस्ति द्यावापृथिवी सुचेतुना ॥
sanskrit
May the Aśvins contribute to our prosperity; may Bhaga, and the divine Aditi (contribute) to (our) prosperity; may the irrestible Viṣṇu, the scatterer (of foes), bestow upon us prosperity; may the conscious Heaven and Earth (bestow upon us) prosperity.
english translation
sva॒sti no॑ mimItAma॒zvinA॒ bhaga॑: sva॒sti de॒vyadi॑tirana॒rvaNa॑: | sva॒sti pU॒SA asu॑ro dadhAtu naH sva॒sti dyAvA॑pRthi॒vI su॑ce॒tunA॑ || svasti no mimItAmazvinA bhagaH svasti devyaditiranarvaNaH | svasti pUSA asuro dadhAtu naH svasti dyAvApRthivI sucetunA ||
hk transliteration
स्व॒स्तये॑ वा॒युमुप॑ ब्रवामहै॒ सोमं॑ स्व॒स्ति भुव॑नस्य॒ यस्पति॑: । बृह॒स्पतिं॒ सर्व॑गणं स्व॒स्तये॑ स्व॒स्तय॑ आदि॒त्यासो॑ भवन्तु नः ॥ स्वस्तये वायुमुप ब्रवामहै सोमं स्वस्ति भुवनस्य यस्पतिः । बृहस्पतिं सर्वगणं स्वस्तये स्वस्तय आदित्यासो भवन्तु नः ॥
sanskrit
We glorify Vāyu for prosperity, Soma for prosperity, he who is the protector of the world; (we praise) Bṛhaspati (attended by) all the companies (of the deities), for prosperity, and for our prosperity may the Ādityas be ours.
english translation
sva॒staye॑ vA॒yumupa॑ bravAmahai॒ somaM॑ sva॒sti bhuva॑nasya॒ yaspati॑: | bRha॒spatiM॒ sarva॑gaNaM sva॒staye॑ sva॒staya॑ Adi॒tyAso॑ bhavantu naH || svastaye vAyumupa bravAmahai somaM svasti bhuvanasya yaspatiH | bRhaspatiM sarvagaNaM svastaye svastaya AdityAso bhavantu naH ||
hk transliteration
विश्वे॑ दे॒वा नो॑ अ॒द्या स्व॒स्तये॑ वैश्वान॒रो वसु॑र॒ग्निः स्व॒स्तये॑ । दे॒वा अ॑वन्त्वृ॒भव॑: स्व॒स्तये॑ स्व॒स्ति नो॑ रु॒द्रः पा॒त्वंह॑सः ॥ विश्वे देवा नो अद्या स्वस्तये वैश्वानरो वसुरग्निः स्वस्तये । देवा अवन्त्वृभवः स्वस्तये स्वस्ति नो रुद्रः पात्वंहसः ॥
sanskrit
May all the gods be with us today for our prosperity may Agni, the benefactor of all men, and giver of dwellings, (be with us) for (our) prosperity; may the divine Ṛbhus protect us for (our) prosperity; may Rudra preserve us from iniquity for (our) prosperity.
english translation
vizve॑ de॒vA no॑ a॒dyA sva॒staye॑ vaizvAna॒ro vasu॑ra॒gniH sva॒staye॑ | de॒vA a॑vantvR॒bhava॑: sva॒staye॑ sva॒sti no॑ ru॒draH pA॒tvaMha॑saH || vizve devA no adyA svastaye vaizvAnaro vasuragniH svastaye | devA avantvRbhavaH svastaye svasti no rudraH pAtvaMhasaH ||
hk transliteration
स्व॒स्ति मि॑त्रावरुणा स्व॒स्ति प॑थ्ये रेवति । स्व॒स्ति न॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॑ स्व॒स्ति नो॑ अदिते कृधि ॥ स्वस्ति मित्रावरुणा स्वस्ति पथ्ये रेवति । स्वस्ति न इन्द्रश्चाग्निश्च स्वस्ति नो अदिते कृधि ॥
sanskrit
Mitra and Varuṇa, grant us prosperity; path (of the firmament), and goddess of riches, (grant us) prosperity; may Indra and Agni (grant us) prosperity; Aditi, bestow prosperity upon us.
english translation
sva॒sti mi॑trAvaruNA sva॒sti pa॑thye revati | sva॒sti na॒ indra॑zcA॒gnizca॑ sva॒sti no॑ adite kRdhi || svasti mitrAvaruNA svasti pathye revati | svasti na indrazcAgnizca svasti no adite kRdhi ||
hk transliteration
स्व॒स्ति पन्था॒मनु॑ चरेम सूर्याचन्द्र॒मसा॑विव । पुन॒र्दद॒ताघ्न॑ता जान॒ता सं ग॑मेमहि ॥ स्वस्ति पन्थामनु चरेम सूर्याचन्द्रमसाविव । पुनर्ददताघ्नता जानता सं गमेमहि ॥
sanskrit
May we ever follow prosperously our path, like the sun and the moon; may we be associated with a requiting, grateful and recognisant (kinsman).
english translation
sva॒sti panthA॒manu॑ carema sUryAcandra॒masA॑viva | puna॒rdada॒tAghna॑tA jAna॒tA saM ga॑memahi || svasti panthAmanu carema sUryAcandramasAviva | punardadatAghnatA jAnatA saM gamemahi ||
hk transliteration