Rig Veda

Progress:22.7%

अग्ने॒ त्वं नो॒ अन्त॑म उ॒त त्रा॒ता शि॒वो भ॑वा वरू॒थ्य॑: ॥ अग्ने त्वं नो अन्तम उत त्राता शिवो भवा वरूथ्यः ॥

sanskrit

Agni, who are to be adored, be ever nigh to us, our protector and benefactor; do you, who are the giver of dwellings and dispenser of food, be present with us; bestow upon us most brilliant wealth.

english translation

agne॒ tvaM no॒ anta॑ma u॒ta trA॒tA zi॒vo bha॑vA varU॒thya॑: || agne tvaM no antama uta trAtA zivo bhavA varUthyaH ||

hk transliteration

वसु॑र॒ग्निर्वसु॑श्रवा॒ अच्छा॑ नक्षि द्यु॒मत्त॑मं र॒यिं दा॑: ॥ वसुरग्निर्वसुश्रवा अच्छा नक्षि द्युमत्तमं रयिं दाः ॥

sanskrit

Vasura, Agni, Vasuśravā, Achcha, Nakṣi, Dyumattama, Rayi, Da: Vasura, Agni, Vasuśravā, Achcha, Nakṣi, Dyumattama, Rayi, Daḥ.

english translation

vasu॑ra॒gnirvasu॑zravA॒ acchA॑ nakSi dyu॒matta॑maM ra॒yiM dA॑: || vasuragnirvasuzravA acchA nakSi dyumattamaM rayiM dAH ||

hk transliteration

स नो॑ बोधि श्रु॒धी हव॑मुरु॒ष्या णो॑ अघाय॒तः स॑मस्मात् ॥ स नो बोधि श्रुधी हवमुरुष्या णो अघायतः समस्मात् ॥

sanskrit

Understand us, Agni; hear our invocation; defend us from all malevolent (people); most bright and resplendent Agni, we earnestly solicit you for the happiness (of ourselves) and our friends.

english translation

sa no॑ bodhi zru॒dhI hava॑muru॒SyA No॑ aghAya॒taH sa॑masmAt || sa no bodhi zrudhI havamuruSyA No aghAyataH samasmAt ||

hk transliteration

तं त्वा॑ शोचिष्ठ दीदिवः सु॒म्नाय॑ नू॒नमी॑महे॒ सखि॑भ्यः ॥ तं त्वा शोचिष्ठ दीदिवः सुम्नाय नूनमीमहे सखिभ्यः ॥

sanskrit

We’re sure you’ll be able to give us the best of our friends. That you, who are lamenting, are the source of the heavens, and we certainly wish you to be our friend.

english translation

taM tvA॑ zociSTha dIdivaH su॒mnAya॑ nU॒namI॑mahe॒ sakhi॑bhyaH || taM tvA zociSTha dIdivaH sumnAya nUnamImahe sakhibhyaH ||

hk transliteration