Rig Veda

Progress:49.4%

सु॒प्रा॒व्य॑: प्राशु॒षाळे॒ष वी॒रः सुष्वे॑: प॒क्तिं कृ॑णुते॒ केव॒लेन्द्र॑: । नासु॑ष्वेरा॒पिर्न सखा॒ न जा॒मिर्दु॑ष्प्रा॒व्यो॑ऽवह॒न्तेदवा॑चः ॥ सुप्राव्यः प्राशुषाळेष वीरः सुष्वेः पक्तिं कृणुते केवलेन्द्रः । नासुष्वेरापिर्न सखा न जामिर्दुष्प्राव्योऽवहन्तेदवाचः ॥

sanskrit

This hero, Indra, the prompt discomfiter (of foes), who is to be approached with homage, grants special maturity to the presenter of the libation; he is not the kinsman, nor friend, nor relative, of him who offers no libation (to him); he is difficult of access, and the punisher of him who repeats not (his) praise.

english translation

su॒prA॒vya॑: prAzu॒SALe॒Sa vI॒raH suSve॑: pa॒ktiM kR॑Nute॒ keva॒lendra॑: | nAsu॑SverA॒pirna sakhA॒ na jA॒mirdu॑SprA॒vyo॑'vaha॒ntedavA॑caH || suprAvyaH prAzuSALeSa vIraH suSveH paktiM kRNute kevalendraH | nAsuSverApirna sakhA na jAmirduSprAvyo'vahantedavAcaH ||

hk transliteration