Rig Veda

Progress:49.4%

सु॒प्रा॒व्य॑: प्राशु॒षाळे॒ष वी॒रः सुष्वे॑: प॒क्तिं कृ॑णुते॒ केव॒लेन्द्र॑: । नासु॑ष्वेरा॒पिर्न सखा॒ न जा॒मिर्दु॑ष्प्रा॒व्यो॑ऽवह॒न्तेदवा॑चः ॥ सुप्राव्यः प्राशुषाळेष वीरः सुष्वेः पक्तिं कृणुते केवलेन्द्रः । नासुष्वेरापिर्न सखा न जामिर्दुष्प्राव्योऽवहन्तेदवाचः ॥

sanskrit

This hero, Indra, the prompt discomfiter (of foes), who is to be approached with homage, grants special maturity to the presenter of the libation; he is not the kinsman, nor friend, nor relative, of him who offers no libation (to him); he is difficult of access, and the punisher of him who repeats not (his) praise.

english translation

su॒prA॒vya॑: prAzu॒SALe॒Sa vI॒raH suSve॑: pa॒ktiM kR॑Nute॒ keva॒lendra॑: | nAsu॑SverA॒pirna sakhA॒ na jA॒mirdu॑SprA॒vyo॑'vaha॒ntedavA॑caH || suprAvyaH prAzuSALeSa vIraH suSveH paktiM kRNute kevalendraH | nAsuSverApirna sakhA na jAmirduSprAvyo'vahantedavAcaH ||

hk transliteration

न रे॒वता॑ प॒णिना॑ स॒ख्यमिन्द्रोऽसु॑न्वता सुत॒पाः सं गृ॑णीते । आस्य॒ वेद॑: खि॒दति॒ हन्ति॑ न॒ग्नं वि सुष्व॑ये प॒क्तये॒ केव॑लो भूत् ॥ न रेवता पणिना सख्यमिन्द्रोऽसुन्वता सुतपाः सं गृणीते । आस्य वेदः खिदति हन्ति नग्नं वि सुष्वये पक्तये केवलो भूत् ॥

sanskrit

(Indra), the drinker of the effused Soma, contract no friendship with the wealthy trader who offers not any libation; he takes away his wealth; destroys him when destitute; but he is a special (friend) to him who presents the libation and oblation.

english translation

na re॒vatA॑ pa॒NinA॑ sa॒khyamindro'su॑nvatA suta॒pAH saM gR॑NIte | Asya॒ veda॑: khi॒dati॒ hanti॑ na॒gnaM vi suSva॑ye pa॒ktaye॒ keva॑lo bhUt || na revatA paNinA sakhyamindro'sunvatA sutapAH saM gRNIte | Asya vedaH khidati hanti nagnaM vi suSvaye paktaye kevalo bhUt ||

hk transliteration

इन्द्रं॒ परेऽव॑रे मध्य॒मास॒ इन्द्रं॒ यान्तोऽव॑सितास॒ इन्द्र॑म् । इन्द्रं॑ क्षि॒यन्त॑ उ॒त युध्य॑माना॒ इन्द्रं॒ नरो॑ वाज॒यन्तो॑ हवन्ते ॥ इन्द्रं परेऽवरे मध्यमास इन्द्रं यान्तोऽवसितास इन्द्रम् । इन्द्रं क्षियन्त उत युध्यमाना इन्द्रं नरो वाजयन्तो हवन्ते ॥

sanskrit

The most exalted, the most humble, (invoke) Indra; the middle (classes) invoke Indra; those going, those stopping, (invoke) Indra; those dwelling at home, those going in battle, (invoke) Indra; men needing food invoke Indra.

english translation

indraM॒ pare'va॑re madhya॒mAsa॒ indraM॒ yAnto'va॑sitAsa॒ indra॑m | indraM॑ kSi॒yanta॑ u॒ta yudhya॑mAnA॒ indraM॒ naro॑ vAja॒yanto॑ havante || indraM pare'vare madhyamAsa indraM yAnto'vasitAsa indram | indraM kSiyanta uta yudhyamAnA indraM naro vAjayanto havante ||

hk transliteration