1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
•
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:97.2%
इ॒मा उ॑ वां भृ॒मयो॒ मन्य॑माना यु॒वाव॑ते॒ न तुज्या॑ अभूवन् । क्व१॒॑ त्यदि॑न्द्रावरुणा॒ यशो॑ वां॒ येन॑ स्मा॒ सिनं॒ भर॑थ॒: सखि॑भ्यः ॥ इमा उ वां भृमयो मन्यमाना युवावते न तुज्या अभूवन् । क्व त्यदिन्द्रावरुणा यशो वां येन स्मा सिनं भरथः सखिभ्यः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, may these people who are relying upon you, and wandering about (in alarm), sustain no injury from a youthful (adversary); for where is that reputation (you enjoy) on account that you bestow sustenance on your friends.
english translation
i॒mA u॑ vAM bhR॒mayo॒ manya॑mAnA yu॒vAva॑te॒ na tujyA॑ abhUvan | kva1॒॑ tyadi॑ndrAvaruNA॒ yazo॑ vAM॒ yena॑ smA॒ sinaM॒ bhara॑tha॒: sakhi॑bhyaH || imA u vAM bhRmayo manyamAnA yuvAvate na tujyA abhUvan | kva tyadindrAvaruNA yazo vAM yena smA sinaM bharathaH sakhibhyaH ||
hk transliteration
अ॒यमु॑ वां पुरु॒तमो॑ रयी॒यञ्छ॑श्वत्त॒ममव॑से जोहवीति । स॒जोषा॑विन्द्रावरुणा म॒रुद्भि॑र्दि॒वा पृ॑थि॒व्या शृ॑णुतं॒ हवं॑ मे ॥ अयमु वां पुरुतमो रयीयञ्छश्वत्तममवसे जोहवीति । सजोषाविन्द्रावरुणा मरुद्भिर्दिवा पृथिव्या शृणुतं हवं मे ॥
sanskrit
Most diligent (in pious rites) this (your worshipper), Indra and Varuṇa, desirous of wealth, incessantly invokes, you for protection; associated with the Maruts, with heaven and earth, hear my invocation.
english translation
a॒yamu॑ vAM puru॒tamo॑ rayI॒yaJcha॑zvatta॒mamava॑se johavIti | sa॒joSA॑vindrAvaruNA ma॒rudbhi॑rdi॒vA pR॑thi॒vyA zR॑NutaM॒ havaM॑ me || ayamu vAM purutamo rayIyaJchazvattamamavase johavIti | sajoSAvindrAvaruNA marudbhirdivA pRthivyA zRNutaM havaM me ||
hk transliteration
अ॒स्मे तदि॑न्द्रावरुणा॒ वसु॑ ष्याद॒स्मे र॒यिर्म॑रुत॒: सर्व॑वीरः । अ॒स्मान्वरू॑त्रीः शर॒णैर॑वन्त्व॒स्मान्होत्रा॒ भार॑ती॒ दक्षि॑णाभिः ॥ अस्मे तदिन्द्रावरुणा वसु ष्यादस्मे रयिर्मरुतः सर्ववीरः । अस्मान्वरूत्रीः शरणैरवन्त्वस्मान्होत्रा भारती दक्षिणाभिः ॥
sanskrit
May there be to us, Indra and Varuṇa, such wealth (as we covet); may there be, Maruts, to us wealth( of cattle) and numerous descendants; may the delightful (wives of the gods) shelter us with dwellings; may Hotā and Bhāratī (enrich) us with gifts.
english translation
a॒sme tadi॑ndrAvaruNA॒ vasu॑ SyAda॒sme ra॒yirma॑ruta॒: sarva॑vIraH | a॒smAnvarU॑trIH zara॒Naira॑vantva॒smAnhotrA॒ bhAra॑tI॒ dakSi॑NAbhiH || asme tadindrAvaruNA vasu SyAdasme rayirmarutaH sarvavIraH | asmAnvarUtrIH zaraNairavantvasmAnhotrA bhAratI dakSiNAbhiH ||
hk transliteration
बृह॑स्पते जु॒षस्व॑ नो ह॒व्यानि॑ विश्वदेव्य । रास्व॒ रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ ॥ बृहस्पते जुषस्व नो हव्यानि विश्वदेव्य । रास्व रत्नानि दाशुषे ॥
sanskrit
Bṛhaspati, friend of all the gods, accept our oblations; grant precious treasures to the offerer.
english translation
bRha॑spate ju॒Sasva॑ no ha॒vyAni॑ vizvadevya | rAsva॒ ratnA॑ni dA॒zuSe॑ || bRhaspate juSasva no havyAni vizvadevya | rAsva ratnAni dAzuSe ||
hk transliteration
शुचि॑म॒र्कैर्बृह॒स्पति॑मध्व॒रेषु॑ नमस्यत । अना॒म्योज॒ आ च॑के ॥ शुचिमर्कैर्बृहस्पतिमध्वरेषु नमस्यत । अनाम्योज आ चके ॥
sanskrit
Adore the pure Bṛhaspati at sacrifices with hymns; I solicit of him unsurpassable strength.
english translation
zuci॑ma॒rkairbRha॒spati॑madhva॒reSu॑ namasyata | anA॒myoja॒ A ca॑ke || zucimarkairbRhaspatimadhvareSu namasyata | anAmyoja A cake ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:97.2%
इ॒मा उ॑ वां भृ॒मयो॒ मन्य॑माना यु॒वाव॑ते॒ न तुज्या॑ अभूवन् । क्व१॒॑ त्यदि॑न्द्रावरुणा॒ यशो॑ वां॒ येन॑ स्मा॒ सिनं॒ भर॑थ॒: सखि॑भ्यः ॥ इमा उ वां भृमयो मन्यमाना युवावते न तुज्या अभूवन् । क्व त्यदिन्द्रावरुणा यशो वां येन स्मा सिनं भरथः सखिभ्यः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, may these people who are relying upon you, and wandering about (in alarm), sustain no injury from a youthful (adversary); for where is that reputation (you enjoy) on account that you bestow sustenance on your friends.
english translation
i॒mA u॑ vAM bhR॒mayo॒ manya॑mAnA yu॒vAva॑te॒ na tujyA॑ abhUvan | kva1॒॑ tyadi॑ndrAvaruNA॒ yazo॑ vAM॒ yena॑ smA॒ sinaM॒ bhara॑tha॒: sakhi॑bhyaH || imA u vAM bhRmayo manyamAnA yuvAvate na tujyA abhUvan | kva tyadindrAvaruNA yazo vAM yena smA sinaM bharathaH sakhibhyaH ||
hk transliteration
अ॒यमु॑ वां पुरु॒तमो॑ रयी॒यञ्छ॑श्वत्त॒ममव॑से जोहवीति । स॒जोषा॑विन्द्रावरुणा म॒रुद्भि॑र्दि॒वा पृ॑थि॒व्या शृ॑णुतं॒ हवं॑ मे ॥ अयमु वां पुरुतमो रयीयञ्छश्वत्तममवसे जोहवीति । सजोषाविन्द्रावरुणा मरुद्भिर्दिवा पृथिव्या शृणुतं हवं मे ॥
sanskrit
Most diligent (in pious rites) this (your worshipper), Indra and Varuṇa, desirous of wealth, incessantly invokes, you for protection; associated with the Maruts, with heaven and earth, hear my invocation.
english translation
a॒yamu॑ vAM puru॒tamo॑ rayI॒yaJcha॑zvatta॒mamava॑se johavIti | sa॒joSA॑vindrAvaruNA ma॒rudbhi॑rdi॒vA pR॑thi॒vyA zR॑NutaM॒ havaM॑ me || ayamu vAM purutamo rayIyaJchazvattamamavase johavIti | sajoSAvindrAvaruNA marudbhirdivA pRthivyA zRNutaM havaM me ||
hk transliteration
अ॒स्मे तदि॑न्द्रावरुणा॒ वसु॑ ष्याद॒स्मे र॒यिर्म॑रुत॒: सर्व॑वीरः । अ॒स्मान्वरू॑त्रीः शर॒णैर॑वन्त्व॒स्मान्होत्रा॒ भार॑ती॒ दक्षि॑णाभिः ॥ अस्मे तदिन्द्रावरुणा वसु ष्यादस्मे रयिर्मरुतः सर्ववीरः । अस्मान्वरूत्रीः शरणैरवन्त्वस्मान्होत्रा भारती दक्षिणाभिः ॥
sanskrit
May there be to us, Indra and Varuṇa, such wealth (as we covet); may there be, Maruts, to us wealth( of cattle) and numerous descendants; may the delightful (wives of the gods) shelter us with dwellings; may Hotā and Bhāratī (enrich) us with gifts.
english translation
a॒sme tadi॑ndrAvaruNA॒ vasu॑ SyAda॒sme ra॒yirma॑ruta॒: sarva॑vIraH | a॒smAnvarU॑trIH zara॒Naira॑vantva॒smAnhotrA॒ bhAra॑tI॒ dakSi॑NAbhiH || asme tadindrAvaruNA vasu SyAdasme rayirmarutaH sarvavIraH | asmAnvarUtrIH zaraNairavantvasmAnhotrA bhAratI dakSiNAbhiH ||
hk transliteration
बृह॑स्पते जु॒षस्व॑ नो ह॒व्यानि॑ विश्वदेव्य । रास्व॒ रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ ॥ बृहस्पते जुषस्व नो हव्यानि विश्वदेव्य । रास्व रत्नानि दाशुषे ॥
sanskrit
Bṛhaspati, friend of all the gods, accept our oblations; grant precious treasures to the offerer.
english translation
bRha॑spate ju॒Sasva॑ no ha॒vyAni॑ vizvadevya | rAsva॒ ratnA॑ni dA॒zuSe॑ || bRhaspate juSasva no havyAni vizvadevya | rAsva ratnAni dAzuSe ||
hk transliteration
शुचि॑म॒र्कैर्बृह॒स्पति॑मध्व॒रेषु॑ नमस्यत । अना॒म्योज॒ आ च॑के ॥ शुचिमर्कैर्बृहस्पतिमध्वरेषु नमस्यत । अनाम्योज आ चके ॥
sanskrit
Adore the pure Bṛhaspati at sacrifices with hymns; I solicit of him unsurpassable strength.
english translation
zuci॑ma॒rkairbRha॒spati॑madhva॒reSu॑ namasyata | anA॒myoja॒ A ca॑ke || zucimarkairbRhaspatimadhvareSu namasyata | anAmyoja A cake ||
hk transliteration