Rig Veda

Progress:96.9%

ऋ॒ताव॑री दि॒वो अ॒र्कैर॑बो॒ध्या रे॒वती॒ रोद॑सी चि॒त्रम॑स्थात् । आ॒य॒तीम॑ग्न उ॒षसं॑ विभा॒तीं वा॒ममे॑षि॒ द्रवि॑णं॒ भिक्ष॑माणः ॥ ऋतावरी दिवो अर्कैरबोध्या रेवती रोदसी चित्रमस्थात् । आयतीमग्न उषसं विभातीं वाममेषि द्रविणं भिक्षमाणः ॥

sanskrit

The possessor of truth is recognized in the sky by her rays; the possessor of wealth has taken a marvellous station in earth and heaven; Agni, soliciting alms of the radiant advancing Uṣas, you obtain your desired treasure (of oblations).

english translation

R॒tAva॑rI di॒vo a॒rkaira॑bo॒dhyA re॒vatI॒ roda॑sI ci॒trama॑sthAt | A॒ya॒tIma॑gna u॒SasaM॑ vibhA॒tIM vA॒mame॑Si॒ dravi॑NaM॒ bhikSa॑mANaH || RtAvarI divo arkairabodhyA revatI rodasI citramasthAt | AyatImagna uSasaM vibhAtIM vAmameSi draviNaM bhikSamANaH ||

hk transliteration

ऋ॒तस्य॑ बु॒ध्न उ॒षसा॑मिष॒ण्यन्वृषा॑ म॒ही रोद॑सी॒ आ वि॑वेश । म॒ही मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य मा॒या च॒न्द्रेव॑ भा॒नुं वि द॑धे पुरु॒त्रा ॥ ऋतस्य बुध्न उषसामिषण्यन्वृषा मही रोदसी आ विवेश । मही मित्रस्य वरुणस्य माया चन्द्रेव भानुं वि दधे पुरुत्रा ॥

sanskrit

The showerer (of rain, the sun), urging on the lawn, at the root of the truthful (day) has pervaded the vast heaven and earth; the mighty Uṣas, the golden light, as it were, of Mitra and Varuṇa, diffuses her lustre in different directions.

english translation

R॒tasya॑ bu॒dhna u॒SasA॑miSa॒NyanvRSA॑ ma॒hI roda॑sI॒ A vi॑veza | ma॒hI mi॒trasya॒ varu॑Nasya mA॒yA ca॒ndreva॑ bhA॒nuM vi da॑dhe puru॒trA || Rtasya budhna uSasAmiSaNyanvRSA mahI rodasI A viveza | mahI mitrasya varuNasya mAyA candreva bhAnuM vi dadhe purutrA ||

hk transliteration