1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
•
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:72.3%
म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र वृष॒भो रणा॑य॒ पिबा॒ सोम॑मनुष्व॒धं मदा॑य । आ सि॑ञ्चस्व ज॒ठरे॒ मध्व॑ ऊ॒र्मिं त्वं राजा॑सि प्र॒दिव॑: सु॒ताना॑म् ॥ मरुत्वाँ इन्द्र वृषभो रणाय पिबा सोममनुष्वधं मदाय । आ सिञ्चस्व जठरे मध्व ऊर्मिं त्वं राजासि प्रदिवः सुतानाम् ॥
sanskrit
Indra, attended by the Maruts, the showerer (of benefits), drink the Soma offered after the other presentations, for your exhilaration for battle; take into your belly the (full) wave of the inebriating (Soma), for you are lord of libations from the days of old.
english translation
ma॒rutvA~॑ indra vRSa॒bho raNA॑ya॒ pibA॒ soma॑manuSva॒dhaM madA॑ya | A si॑Jcasva ja॒Thare॒ madhva॑ U॒rmiM tvaM rAjA॑si pra॒diva॑: su॒tAnA॑m || marutvA~ indra vRSabho raNAya pibA somamanuSvadhaM madAya | A siJcasva jaThare madhva UrmiM tvaM rAjAsi pradivaH sutAnAm ||
hk transliteration
स॒जोषा॑ इन्द्र॒ सग॑णो म॒रुद्भि॒: सोमं॑ पिब वृत्र॒हा शू॑र वि॒द्वान् । ज॒हि शत्रूँ॒रप॒ मृधो॑ नुद॒स्वाथाभ॑यं कृणुहि वि॒श्वतो॑ नः ॥ सजोषा इन्द्र सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् । जहि शत्रूँरप मृधो नुदस्वाथाभयं कृणुहि विश्वतो नः ॥
sanskrit
Indra, hero, rejoicing with and accompanied by the host of Maruts, drink the Soma, for you are the slayer of Vṛtra the sage; subdue our enemies, drive away the malevolent, make us safe on every side from peril.
english translation
sa॒joSA॑ indra॒ saga॑No ma॒rudbhi॒: somaM॑ piba vRtra॒hA zU॑ra vi॒dvAn | ja॒hi zatrU~॒rapa॒ mRdho॑ nuda॒svAthAbha॑yaM kRNuhi vi॒zvato॑ naH || sajoSA indra sagaNo marudbhiH somaM piba vRtrahA zUra vidvAn | jahi zatrU~rapa mRdho nudasvAthAbhayaM kRNuhi vizvato naH ||
hk transliteration
उ॒त ऋ॒तुभि॑ॠतुपाः पाहि॒ सोम॒मिन्द्र॑ दे॒वेभि॒: सखि॑भिः सु॒तं न॑: । याँ आभ॑जो म॒रुतो॒ ये त्वान्वह॑न्वृ॒त्रमद॑धु॒स्तुभ्य॒मोज॑: ॥ उत ऋतुभिॠतुपाः पाहि सोममिन्द्र देवेभिः सखिभिः सुतं नः । याँ आभजो मरुतो ये त्वान्वहन्वृत्रमदधुस्तुभ्यमोजः ॥
sanskrit
Drinker of the Soma in season, drink with your divine friend the Maruts the Soma that is presented by us; those Maruts whose aid you have enjoyed (in battle), and who, following you have given you the strength whereby you have slain Vṛtra.
english translation
u॒ta R॒tubhi॑RRtupAH pAhi॒ soma॒mindra॑ de॒vebhi॒: sakhi॑bhiH su॒taM na॑: | yA~ Abha॑jo ma॒ruto॒ ye tvAnvaha॑nvR॒tramada॑dhu॒stubhya॒moja॑: || uta RtubhiRRtupAH pAhi somamindra devebhiH sakhibhiH sutaM naH | yA~ Abhajo maruto ye tvAnvahanvRtramadadhustubhyamojaH ||
hk transliteration
ये त्वा॑हि॒हत्ये॑ मघव॒न्नव॑र्ध॒न्ये शा॑म्ब॒रे ह॑रिवो॒ ये गवि॑ष्टौ । ये त्वा॑ नू॒नम॑नु॒मद॑न्ति॒ विप्रा॒: पिबे॑न्द्र॒ सोमं॒ सग॑णो म॒रुद्भि॑: ॥ ये त्वाहिहत्ये मघवन्नवर्धन्ये शाम्बरे हरिवो ये गविष्टौ । ये त्वा नूनमनुमदन्ति विप्राः पिबेन्द्र सोमं सगणो मरुद्भिः ॥
sanskrit
They who encouraged you, Maghavan, to slay Ahi, who (aided you) in the conflict with Śambara, and in the recovery of the cattle, and who, possessed of wisdom, contribute verily to your exhilaration, with them, the troop of the maruts, do you Indra, drink the Soma.
english translation
ye tvA॑hi॒hatye॑ maghava॒nnava॑rdha॒nye zA॑mba॒re ha॑rivo॒ ye gavi॑STau | ye tvA॑ nU॒nama॑nu॒mada॑nti॒ viprA॒: pibe॑ndra॒ somaM॒ saga॑No ma॒rudbhi॑: || ye tvAhihatye maghavannavardhanye zAmbare harivo ye gaviSTau | ye tvA nUnamanumadanti viprAH pibendra somaM sagaNo marudbhiH ||
hk transliteration
म॒रुत्व॑न्तं वृष॒भं वा॑वृधा॒नमक॑वारिं दि॒व्यं शा॒समिन्द्र॑म् । वि॒श्वा॒साह॒मव॑से॒ नूत॑नायो॒ग्रं स॑हो॒दामि॒ह तं हु॑वेम ॥ मरुत्वन्तं वृषभं वावृधानमकवारिं दिव्यं शासमिन्द्रम् । विश्वासाहमवसे नूतनायोग्रं सहोदामिह तं हुवेम ॥
sanskrit
We invoke to this sacrifice for present protection Indra, the chief of the Maruts, the showerer (of benefits) augmenting (in glory), overcoming many foes, divine regulator (of good and ill), the subduer of all (enemies), the fierce, the bestower of strength.
english translation
ma॒rutva॑ntaM vRSa॒bhaM vA॑vRdhA॒namaka॑vAriM di॒vyaM zA॒samindra॑m | vi॒zvA॒sAha॒mava॑se॒ nUta॑nAyo॒graM sa॑ho॒dAmi॒ha taM hu॑vema || marutvantaM vRSabhaM vAvRdhAnamakavAriM divyaM zAsamindram | vizvAsAhamavase nUtanAyograM sahodAmiha taM huvema ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:72.3%
म॒रुत्वाँ॑ इन्द्र वृष॒भो रणा॑य॒ पिबा॒ सोम॑मनुष्व॒धं मदा॑य । आ सि॑ञ्चस्व ज॒ठरे॒ मध्व॑ ऊ॒र्मिं त्वं राजा॑सि प्र॒दिव॑: सु॒ताना॑म् ॥ मरुत्वाँ इन्द्र वृषभो रणाय पिबा सोममनुष्वधं मदाय । आ सिञ्चस्व जठरे मध्व ऊर्मिं त्वं राजासि प्रदिवः सुतानाम् ॥
sanskrit
Indra, attended by the Maruts, the showerer (of benefits), drink the Soma offered after the other presentations, for your exhilaration for battle; take into your belly the (full) wave of the inebriating (Soma), for you are lord of libations from the days of old.
english translation
ma॒rutvA~॑ indra vRSa॒bho raNA॑ya॒ pibA॒ soma॑manuSva॒dhaM madA॑ya | A si॑Jcasva ja॒Thare॒ madhva॑ U॒rmiM tvaM rAjA॑si pra॒diva॑: su॒tAnA॑m || marutvA~ indra vRSabho raNAya pibA somamanuSvadhaM madAya | A siJcasva jaThare madhva UrmiM tvaM rAjAsi pradivaH sutAnAm ||
hk transliteration
स॒जोषा॑ इन्द्र॒ सग॑णो म॒रुद्भि॒: सोमं॑ पिब वृत्र॒हा शू॑र वि॒द्वान् । ज॒हि शत्रूँ॒रप॒ मृधो॑ नुद॒स्वाथाभ॑यं कृणुहि वि॒श्वतो॑ नः ॥ सजोषा इन्द्र सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् । जहि शत्रूँरप मृधो नुदस्वाथाभयं कृणुहि विश्वतो नः ॥
sanskrit
Indra, hero, rejoicing with and accompanied by the host of Maruts, drink the Soma, for you are the slayer of Vṛtra the sage; subdue our enemies, drive away the malevolent, make us safe on every side from peril.
english translation
sa॒joSA॑ indra॒ saga॑No ma॒rudbhi॒: somaM॑ piba vRtra॒hA zU॑ra vi॒dvAn | ja॒hi zatrU~॒rapa॒ mRdho॑ nuda॒svAthAbha॑yaM kRNuhi vi॒zvato॑ naH || sajoSA indra sagaNo marudbhiH somaM piba vRtrahA zUra vidvAn | jahi zatrU~rapa mRdho nudasvAthAbhayaM kRNuhi vizvato naH ||
hk transliteration
उ॒त ऋ॒तुभि॑ॠतुपाः पाहि॒ सोम॒मिन्द्र॑ दे॒वेभि॒: सखि॑भिः सु॒तं न॑: । याँ आभ॑जो म॒रुतो॒ ये त्वान्वह॑न्वृ॒त्रमद॑धु॒स्तुभ्य॒मोज॑: ॥ उत ऋतुभिॠतुपाः पाहि सोममिन्द्र देवेभिः सखिभिः सुतं नः । याँ आभजो मरुतो ये त्वान्वहन्वृत्रमदधुस्तुभ्यमोजः ॥
sanskrit
Drinker of the Soma in season, drink with your divine friend the Maruts the Soma that is presented by us; those Maruts whose aid you have enjoyed (in battle), and who, following you have given you the strength whereby you have slain Vṛtra.
english translation
u॒ta R॒tubhi॑RRtupAH pAhi॒ soma॒mindra॑ de॒vebhi॒: sakhi॑bhiH su॒taM na॑: | yA~ Abha॑jo ma॒ruto॒ ye tvAnvaha॑nvR॒tramada॑dhu॒stubhya॒moja॑: || uta RtubhiRRtupAH pAhi somamindra devebhiH sakhibhiH sutaM naH | yA~ Abhajo maruto ye tvAnvahanvRtramadadhustubhyamojaH ||
hk transliteration
ये त्वा॑हि॒हत्ये॑ मघव॒न्नव॑र्ध॒न्ये शा॑म्ब॒रे ह॑रिवो॒ ये गवि॑ष्टौ । ये त्वा॑ नू॒नम॑नु॒मद॑न्ति॒ विप्रा॒: पिबे॑न्द्र॒ सोमं॒ सग॑णो म॒रुद्भि॑: ॥ ये त्वाहिहत्ये मघवन्नवर्धन्ये शाम्बरे हरिवो ये गविष्टौ । ये त्वा नूनमनुमदन्ति विप्राः पिबेन्द्र सोमं सगणो मरुद्भिः ॥
sanskrit
They who encouraged you, Maghavan, to slay Ahi, who (aided you) in the conflict with Śambara, and in the recovery of the cattle, and who, possessed of wisdom, contribute verily to your exhilaration, with them, the troop of the maruts, do you Indra, drink the Soma.
english translation
ye tvA॑hi॒hatye॑ maghava॒nnava॑rdha॒nye zA॑mba॒re ha॑rivo॒ ye gavi॑STau | ye tvA॑ nU॒nama॑nu॒mada॑nti॒ viprA॒: pibe॑ndra॒ somaM॒ saga॑No ma॒rudbhi॑: || ye tvAhihatye maghavannavardhanye zAmbare harivo ye gaviSTau | ye tvA nUnamanumadanti viprAH pibendra somaM sagaNo marudbhiH ||
hk transliteration
म॒रुत्व॑न्तं वृष॒भं वा॑वृधा॒नमक॑वारिं दि॒व्यं शा॒समिन्द्र॑म् । वि॒श्वा॒साह॒मव॑से॒ नूत॑नायो॒ग्रं स॑हो॒दामि॒ह तं हु॑वेम ॥ मरुत्वन्तं वृषभं वावृधानमकवारिं दिव्यं शासमिन्द्रम् । विश्वासाहमवसे नूतनायोग्रं सहोदामिह तं हुवेम ॥
sanskrit
We invoke to this sacrifice for present protection Indra, the chief of the Maruts, the showerer (of benefits) augmenting (in glory), overcoming many foes, divine regulator (of good and ill), the subduer of all (enemies), the fierce, the bestower of strength.
english translation
ma॒rutva॑ntaM vRSa॒bhaM vA॑vRdhA॒namaka॑vAriM di॒vyaM zA॒samindra॑m | vi॒zvA॒sAha॒mava॑se॒ nUta॑nAyo॒graM sa॑ho॒dAmi॒ha taM hu॑vema || marutvantaM vRSabhaM vAvRdhAnamakavAriM divyaM zAsamindram | vizvAsAhamavase nUtanAyograM sahodAmiha taM huvema ||
hk transliteration