1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
•
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:57.5%
इ॒मामू॒ षु प्रभृ॑तिं सा॒तये॑ धा॒: शश्व॑च्छश्वदू॒तिभि॒र्याद॑मानः । सु॒तेसु॑ते वावृधे॒ वर्ध॑नेभि॒र्यः कर्म॑भिर्म॒हद्भि॒: सुश्रु॑तो॒ भूत् ॥ इमामू षु प्रभृतिं सातये धाः शश्वच्छश्वदूतिभिर्यादमानः । सुतेसुते वावृधे वर्धनेभिर्यः कर्मभिर्महद्भिः सुश्रुतो भूत् ॥
sanskrit
Indra, who is constantly seeking (association) with your allies (the Maruts) accept this, our offering (made) for the grant (from you of riches); for you are one who grows with augmenting energies, through reiterated libations, and has been renowned for glorious deeds.
english translation
i॒mAmU॒ Su prabhR॑tiM sA॒taye॑ dhA॒: zazva॑cchazvadU॒tibhi॒ryAda॑mAnaH | su॒tesu॑te vAvRdhe॒ vardha॑nebhi॒ryaH karma॑bhirma॒hadbhi॒: suzru॑to॒ bhUt || imAmU Su prabhRtiM sAtaye dhAH zazvacchazvadUtibhiryAdamAnaH | sutesute vAvRdhe vardhanebhiryaH karmabhirmahadbhiH suzruto bhUt ||
hk transliteration
इन्द्रा॑य॒ सोमा॑: प्र॒दिवो॒ विदा॑ना ऋ॒भुर्येभि॒र्वृष॑पर्वा॒ विहा॑याः । प्र॒य॒म्यमा॑ना॒न्प्रति॒ षू गृ॑भा॒येन्द्र॒ पिब॒ वृष॑धूतस्य॒ वृष्ण॑: ॥ इन्द्राय सोमाः प्रदिवो विदाना ऋभुर्येभिर्वृषपर्वा विहायाः । प्रयम्यमानान्प्रति षू गृभायेन्द्र पिब वृषधूतस्य वृष्णः ॥
sanskrit
To Indra have libations been presented in the days of old, whereby he has become illustrious, the regulator of time, the granter of desires; accept, Indra, these prescribed (offerings), and drink of this auspicous (Soma), expressed by the stones.
english translation
indrA॑ya॒ somA॑: pra॒divo॒ vidA॑nA R॒bhuryebhi॒rvRSa॑parvA॒ vihA॑yAH | pra॒ya॒myamA॑nA॒nprati॒ SU gR॑bhA॒yendra॒ piba॒ vRSa॑dhUtasya॒ vRSNa॑: || indrAya somAH pradivo vidAnA RbhuryebhirvRSaparvA vihAyAH | prayamyamAnAnprati SU gRbhAyendra piba vRSadhUtasya vRSNaH ||
hk transliteration
पिबा॒ वर्ध॑स्व॒ तव॑ घा सु॒तास॒ इन्द्र॒ सोमा॑सः प्रथ॒मा उ॒तेमे । यथापि॑बः पू॒र्व्याँ इ॑न्द्र॒ सोमाँ॑ ए॒वा पा॑हि॒ पन्यो॑ अ॒द्या नवी॑यान् ॥ पिबा वर्धस्व तव घा सुतास इन्द्र सोमासः प्रथमा उतेमे । यथापिबः पूर्व्याँ इन्द्र सोमाँ एवा पाहि पन्यो अद्या नवीयान् ॥
sanskrit
Drink, Indra, and thrive; yours are these (present) libations, as were the primitive libations; you who is adorable, drink today the recent libations, as you drank those of old.
english translation
pibA॒ vardha॑sva॒ tava॑ ghA su॒tAsa॒ indra॒ somA॑saH pratha॒mA u॒teme | yathApi॑baH pU॒rvyA~ i॑ndra॒ somA~॑ e॒vA pA॑hi॒ panyo॑ a॒dyA navI॑yAn || pibA vardhasva tava ghA sutAsa indra somAsaH prathamA uteme | yathApibaH pUrvyA~ indra somA~ evA pAhi panyo adyA navIyAn ||
hk transliteration
म॒हाँ अम॑त्रो वृ॒जने॑ विर॒प्श्यु१॒॑ग्रं शव॑: पत्यते धृ॒ष्ण्वोज॑: । नाह॑ विव्याच पृथि॒वी च॒नैनं॒ यत्सोमा॑सो॒ हर्य॑श्व॒मम॑न्दन् ॥ महाँ अमत्रो वृजने विरप्श्युग्रं शवः पत्यते धृष्ण्वोजः । नाह विव्याच पृथिवी चनैनं यत्सोमासो हर्यश्वममन्दन् ॥
sanskrit
The great Indra, the victorious in battle, the defier of foes; his fierce strength and resolute vigour are exerted; verily the earth does not contain him, neither (does the heaven), when the Soma libations exhilarate the lord of the tawny steeds.
english translation
ma॒hA~ ama॑tro vR॒jane॑ vira॒pzyu1॒॑graM zava॑: patyate dhR॒SNvoja॑: | nAha॑ vivyAca pRthi॒vI ca॒nainaM॒ yatsomA॑so॒ harya॑zva॒mama॑ndan || mahA~ amatro vRjane virapzyugraM zavaH patyate dhRSNvojaH | nAha vivyAca pRthivI canainaM yatsomAso haryazvamamandan ||
hk transliteration
म॒हाँ उ॒ग्रो वा॑वृधे वी॒र्या॑य स॒माच॑क्रे वृष॒भः काव्ये॑न । इन्द्रो॒ भगो॑ वाज॒दा अ॑स्य॒ गाव॒: प्र जा॑यन्ते॒ दक्षि॑णा अस्य पू॒र्वीः ॥ महाँ उग्रो वावृधे वीर्याय समाचक्रे वृषभः काव्येन । इन्द्रो भगो वाजदा अस्य गावः प्र जायन्ते दक्षिणा अस्य पूर्वीः ॥
sanskrit
The mighty, fierce, auspicious Indra, the showerer (of benefits), augments (in power) as he is animated for heroic (acts) by praise; his cattle are genitive rated givers of food; many are his donations.
english translation
ma॒hA~ u॒gro vA॑vRdhe vI॒ryA॑ya sa॒mAca॑kre vRSa॒bhaH kAvye॑na | indro॒ bhago॑ vAja॒dA a॑sya॒ gAva॒: pra jA॑yante॒ dakSi॑NA asya pU॒rvIH || mahA~ ugro vAvRdhe vIryAya samAcakre vRSabhaH kAvyena | indro bhago vAjadA asya gAvaH pra jAyante dakSiNA asya pUrvIH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:57.5%
इ॒मामू॒ षु प्रभृ॑तिं सा॒तये॑ धा॒: शश्व॑च्छश्वदू॒तिभि॒र्याद॑मानः । सु॒तेसु॑ते वावृधे॒ वर्ध॑नेभि॒र्यः कर्म॑भिर्म॒हद्भि॒: सुश्रु॑तो॒ भूत् ॥ इमामू षु प्रभृतिं सातये धाः शश्वच्छश्वदूतिभिर्यादमानः । सुतेसुते वावृधे वर्धनेभिर्यः कर्मभिर्महद्भिः सुश्रुतो भूत् ॥
sanskrit
Indra, who is constantly seeking (association) with your allies (the Maruts) accept this, our offering (made) for the grant (from you of riches); for you are one who grows with augmenting energies, through reiterated libations, and has been renowned for glorious deeds.
english translation
i॒mAmU॒ Su prabhR॑tiM sA॒taye॑ dhA॒: zazva॑cchazvadU॒tibhi॒ryAda॑mAnaH | su॒tesu॑te vAvRdhe॒ vardha॑nebhi॒ryaH karma॑bhirma॒hadbhi॒: suzru॑to॒ bhUt || imAmU Su prabhRtiM sAtaye dhAH zazvacchazvadUtibhiryAdamAnaH | sutesute vAvRdhe vardhanebhiryaH karmabhirmahadbhiH suzruto bhUt ||
hk transliteration
इन्द्रा॑य॒ सोमा॑: प्र॒दिवो॒ विदा॑ना ऋ॒भुर्येभि॒र्वृष॑पर्वा॒ विहा॑याः । प्र॒य॒म्यमा॑ना॒न्प्रति॒ षू गृ॑भा॒येन्द्र॒ पिब॒ वृष॑धूतस्य॒ वृष्ण॑: ॥ इन्द्राय सोमाः प्रदिवो विदाना ऋभुर्येभिर्वृषपर्वा विहायाः । प्रयम्यमानान्प्रति षू गृभायेन्द्र पिब वृषधूतस्य वृष्णः ॥
sanskrit
To Indra have libations been presented in the days of old, whereby he has become illustrious, the regulator of time, the granter of desires; accept, Indra, these prescribed (offerings), and drink of this auspicous (Soma), expressed by the stones.
english translation
indrA॑ya॒ somA॑: pra॒divo॒ vidA॑nA R॒bhuryebhi॒rvRSa॑parvA॒ vihA॑yAH | pra॒ya॒myamA॑nA॒nprati॒ SU gR॑bhA॒yendra॒ piba॒ vRSa॑dhUtasya॒ vRSNa॑: || indrAya somAH pradivo vidAnA RbhuryebhirvRSaparvA vihAyAH | prayamyamAnAnprati SU gRbhAyendra piba vRSadhUtasya vRSNaH ||
hk transliteration
पिबा॒ वर्ध॑स्व॒ तव॑ घा सु॒तास॒ इन्द्र॒ सोमा॑सः प्रथ॒मा उ॒तेमे । यथापि॑बः पू॒र्व्याँ इ॑न्द्र॒ सोमाँ॑ ए॒वा पा॑हि॒ पन्यो॑ अ॒द्या नवी॑यान् ॥ पिबा वर्धस्व तव घा सुतास इन्द्र सोमासः प्रथमा उतेमे । यथापिबः पूर्व्याँ इन्द्र सोमाँ एवा पाहि पन्यो अद्या नवीयान् ॥
sanskrit
Drink, Indra, and thrive; yours are these (present) libations, as were the primitive libations; you who is adorable, drink today the recent libations, as you drank those of old.
english translation
pibA॒ vardha॑sva॒ tava॑ ghA su॒tAsa॒ indra॒ somA॑saH pratha॒mA u॒teme | yathApi॑baH pU॒rvyA~ i॑ndra॒ somA~॑ e॒vA pA॑hi॒ panyo॑ a॒dyA navI॑yAn || pibA vardhasva tava ghA sutAsa indra somAsaH prathamA uteme | yathApibaH pUrvyA~ indra somA~ evA pAhi panyo adyA navIyAn ||
hk transliteration
म॒हाँ अम॑त्रो वृ॒जने॑ विर॒प्श्यु१॒॑ग्रं शव॑: पत्यते धृ॒ष्ण्वोज॑: । नाह॑ विव्याच पृथि॒वी च॒नैनं॒ यत्सोमा॑सो॒ हर्य॑श्व॒मम॑न्दन् ॥ महाँ अमत्रो वृजने विरप्श्युग्रं शवः पत्यते धृष्ण्वोजः । नाह विव्याच पृथिवी चनैनं यत्सोमासो हर्यश्वममन्दन् ॥
sanskrit
The great Indra, the victorious in battle, the defier of foes; his fierce strength and resolute vigour are exerted; verily the earth does not contain him, neither (does the heaven), when the Soma libations exhilarate the lord of the tawny steeds.
english translation
ma॒hA~ ama॑tro vR॒jane॑ vira॒pzyu1॒॑graM zava॑: patyate dhR॒SNvoja॑: | nAha॑ vivyAca pRthi॒vI ca॒nainaM॒ yatsomA॑so॒ harya॑zva॒mama॑ndan || mahA~ amatro vRjane virapzyugraM zavaH patyate dhRSNvojaH | nAha vivyAca pRthivI canainaM yatsomAso haryazvamamandan ||
hk transliteration
म॒हाँ उ॒ग्रो वा॑वृधे वी॒र्या॑य स॒माच॑क्रे वृष॒भः काव्ये॑न । इन्द्रो॒ भगो॑ वाज॒दा अ॑स्य॒ गाव॒: प्र जा॑यन्ते॒ दक्षि॑णा अस्य पू॒र्वीः ॥ महाँ उग्रो वावृधे वीर्याय समाचक्रे वृषभः काव्येन । इन्द्रो भगो वाजदा अस्य गावः प्र जायन्ते दक्षिणा अस्य पूर्वीः ॥
sanskrit
The mighty, fierce, auspicious Indra, the showerer (of benefits), augments (in power) as he is animated for heroic (acts) by praise; his cattle are genitive rated givers of food; many are his donations.
english translation
ma॒hA~ u॒gro vA॑vRdhe vI॒ryA॑ya sa॒mAca॑kre vRSa॒bhaH kAvye॑na | indro॒ bhago॑ vAja॒dA a॑sya॒ gAva॒: pra jA॑yante॒ dakSi॑NA asya pU॒rvIH || mahA~ ugro vAvRdhe vIryAya samAcakre vRSabhaH kAvyena | indro bhago vAjadA asya gAvaH pra jAyante dakSiNA asya pUrvIH ||
hk transliteration