Rig Veda

Progress:52.7%

इन्द्रो॑ अ॒स्माँ अ॑रद॒द्वज्र॑बाहु॒रपा॑हन्वृ॒त्रं प॑रि॒धिं न॒दीना॑म् । दे॒वो॑ऽनयत्सवि॒ता सु॑पा॒णिस्तस्य॑ व॒यं प्र॑स॒वे या॑म उ॒र्वीः ॥ इन्द्रो अस्माँ अरदद्वज्रबाहुरपाहन्वृत्रं परिधिं नदीनाम् । देवोऽनयत्सविता सुपाणिस्तस्य वयं प्रसवे याम उर्वीः ॥

sanskrit

The rivers speak; Indra, the wielder of the thunder-bolt, dug our channels when he slew Ahi the blocker-up of rivers; the divine and well-handed Savitā has led us (on our path), and obedient tohis commands we flow (as) ample (streams).

english translation

indro॑ a॒smA~ a॑rada॒dvajra॑bAhu॒rapA॑hanvR॒traM pa॑ri॒dhiM na॒dInA॑m | de॒vo॑'nayatsavi॒tA su॑pA॒Nistasya॑ va॒yaM pra॑sa॒ve yA॑ma u॒rvIH || indro asmA~ aradadvajrabAhurapAhanvRtraM paridhiM nadInAm | devo'nayatsavitA supANistasya vayaM prasave yAma urvIH ||

hk transliteration by Sanscript