Rig Veda

Progress:47.2%

स जा॒तेभि॑र्वृत्र॒हा सेदु॑ ह॒व्यैरुदु॒स्रिया॑ असृज॒दिन्द्रो॑ अ॒र्कैः । उ॒रू॒च्य॑स्मै घृ॒तव॒द्भर॑न्ती॒ मधु॒ स्वाद्म॑ दुदुह॒अ जेन्या॒ गौः ॥ स जातेभिर्वृत्रहा सेदु हव्यैरुदुस्रिया असृजदिन्द्रो अर्कैः । उरूच्यस्मै घृतवद्भरन्ती मधु स्वाद्म दुदुहे जेन्या गौः ॥

sanskrit

Indra, the slayer of Vṛtra,let loose the milch kine, assisted by the Maruts, born for his aid, and entitled to praises and oblations, and the excellent (cows) contributing abundantly to sacred offerings, and yielding the butter of libation, milked for him sweet (sacrificial) food.

english translation

sa jA॒tebhi॑rvRtra॒hA sedu॑ ha॒vyairudu॒sriyA॑ asRja॒dindro॑ a॒rkaiH | u॒rU॒cya॑smai ghR॒tava॒dbhara॑ntI॒ madhu॒ svAdma॑ duduha॒a jenyA॒ gauH || sa jAtebhirvRtrahA sedu havyairudusriyA asRjadindro arkaiH | urUcyasmai ghRtavadbharantI madhu svAdma duduhe jenyA gauH ||

hk transliteration

पि॒त्रे चि॑च्चक्रु॒: सद॑नं॒ सम॑स्मै॒ महि॒ त्विषी॑मत्सु॒कृतो॒ वि हि ख्यन् । वि॒ष्क॒भ्नन्त॒: स्कम्भ॑नेना॒ जनि॑त्री॒ आसी॑ना ऊ॒र्ध्वं र॑भ॒सं वि मि॑न्वन् ॥ पित्रे चिच्चक्रुः सदनं समस्मै महि त्विषीमत्सुकृतो वि हि ख्यन् । विष्कभ्नन्तः स्कम्भनेना जनित्री आसीना ऊर्ध्वं रभसं वि मिन्वन् ॥

sanskrit

They (the aṅgirasas) performing pious acts made for their protector a spacious and splendid abode which they celebrated; seated (at the sacrifice) and supporting with the pillar (of the firmament) the parents (of all things heaven and earth), they established the rapid Indra on high (in heaven).

english translation

pi॒tre ci॑ccakru॒: sada॑naM॒ sama॑smai॒ mahi॒ tviSI॑matsu॒kRto॒ vi hi khyan | vi॒Ska॒bhnanta॒: skambha॑nenA॒ jani॑trI॒ AsI॑nA U॒rdhvaM ra॑bha॒saM vi mi॑nvan || pitre ciccakruH sadanaM samasmai mahi tviSImatsukRto vi hi khyan | viSkabhnantaH skambhanenA janitrI AsInA UrdhvaM rabhasaM vi minvan ||

hk transliteration

म॒ही यदि॑ धि॒षणा॑ शि॒श्नथे॒ धात्स॑द्यो॒वृधं॑ वि॒भ्वं१॒॑ रोद॑स्योः । गिरो॒ यस्मि॑न्ननव॒द्याः स॑मी॒चीर्विश्वा॒ इन्द्रा॑य॒ तवि॑षी॒रनु॑त्ताः ॥ मही यदि धिषणा शिश्नथे धात्सद्योवृधं विभ्वं रोदस्योः । गिरो यस्मिन्ननवद्याः समीचीर्विश्वा इन्द्राय तविषीरनुत्ताः ॥

sanskrit

Inasmuch as our devout praise has appointed a thiriving ruler for the regulation of heaven and earth, to whom faultless and appropriate commendations (are due), therefore are all the energies of Indra spontaneously exerted.

english translation

ma॒hI yadi॑ dhi॒SaNA॑ zi॒znathe॒ dhAtsa॑dyo॒vRdhaM॑ vi॒bhvaM1॒॑ roda॑syoH | giro॒ yasmi॑nnanava॒dyAH sa॑mI॒cIrvizvA॒ indrA॑ya॒ tavi॑SI॒ranu॑ttAH || mahI yadi dhiSaNA ziznathe dhAtsadyovRdhaM vibhvaM rodasyoH | giro yasminnanavadyAH samIcIrvizvA indrAya taviSIranuttAH ||

hk transliteration

मह्या ते॑ स॒ख्यं व॑श्मि श॒क्तीरा वृ॑त्र॒घ्ने नि॒युतो॑ यन्ति पू॒र्वीः । महि॑ स्तो॒त्रमव॒ आग॑न्म सू॒रेर॒स्माकं॒ सु म॑घवन्बोधि गो॒पाः ॥ मह्या ते सख्यं वश्मि शक्तीरा वृत्रघ्ने नियुतो यन्ति पूर्वीः । महि स्तोत्रमव आगन्म सूरेरस्माकं सु मघवन्बोधि गोपाः ॥

sanskrit

I wish, Indra, for your friendship, and (the exercise of) your powers;many heroes come to the slayer of Vṛtra; we offer to you, sage, great praise and oblations; consider yourself, Maghavan, as our protector.

english translation

mahyA te॑ sa॒khyaM va॑zmi za॒ktIrA vR॑tra॒ghne ni॒yuto॑ yanti pU॒rvIH | mahi॑ sto॒tramava॒ Aga॑nma sU॒rera॒smAkaM॒ su ma॑ghavanbodhi go॒pAH || mahyA te sakhyaM vazmi zaktIrA vRtraghne niyuto yanti pUrvIH | mahi stotramava Aganma sUrerasmAkaM su maghavanbodhi gopAH ||

hk transliteration

महि॒ क्षेत्रं॑ पु॒रु श्च॒न्द्रं वि॑वि॒द्वानादित्सखि॑भ्यश्च॒रथं॒ समै॑रत् । इन्द्रो॒ नृभि॑रजन॒द्दीद्या॑नः सा॒कं सूर्य॑मु॒षसं॑ गा॒तुम॒ग्निम् ॥ महि क्षेत्रं पुरु श्चन्द्रं विविद्वानादित्सखिभ्यश्चरथं समैरत् । इन्द्रो नृभिरजनद्दीद्यानः साकं सूर्यमुषसं गातुमग्निम् ॥

sanskrit

Wide fields, vast treasure, (spacious) pastures has the much-knowing (Indra) bestowed upon his friends; the radiant Indra with the leaders (of rites, the Maruts) genitive rated the sun, the dawn, the earth and fire.

english translation

mahi॒ kSetraM॑ pu॒ru zca॒ndraM vi॑vi॒dvAnAditsakhi॑bhyazca॒rathaM॒ samai॑rat | indro॒ nRbhi॑rajana॒ddIdyA॑naH sA॒kaM sUrya॑mu॒SasaM॑ gA॒tuma॒gnim || mahi kSetraM puru zcandraM vividvAnAditsakhibhyazcarathaM samairat | indro nRbhirajanaddIdyAnaH sAkaM sUryamuSasaM gAtumagnim ||

hk transliteration