Rig Veda

Progress:39.6%

तद॑स्मै॒ नव्य॑मङ्गिर॒स्वद॑र्चत॒ शुष्मा॒ यद॑स्य प्र॒त्नथो॒दीर॑ते । विश्वा॒ यद्गो॒त्रा सह॑सा॒ परी॑वृता॒ मदे॒ सोम॑स्य दृंहि॒तान्यैर॑यत् ॥ तदस्मै नव्यमङ्गिरस्वदर्चत शुष्मा यदस्य प्रत्नथोदीरते । विश्वा यद्गोत्रा सहसा परीवृता मदे सोमस्य दृंहितान्यैरयत् ॥

sanskrit

Address, worshippers, after the manner of Aṅgiras, a new (hymn) to that Indra, whose withering (energies) were developed of old; who, in the exhilaration of the Soma, forced open the obstructed and solid clouds.

english translation

tada॑smai॒ navya॑maGgira॒svada॑rcata॒ zuSmA॒ yada॑sya pra॒tnatho॒dIra॑te | vizvA॒ yadgo॒trA saha॑sA॒ parI॑vRtA॒ made॒ soma॑sya dRMhi॒tAnyaira॑yat || tadasmai navyamaGgirasvadarcata zuSmA yadasya pratnathodIrate | vizvA yadgotrA sahasA parIvRtA made somasya dRMhitAnyairayat ||

hk transliteration

स भू॑तु॒ यो ह॑ प्रथ॒माय॒ धाय॑स॒ ओजो॒ मिमा॑नो महि॒मान॒माति॑रत् । शूरो॒ यो यु॒त्सु त॒न्वं॑ परि॒व्यत॑ शी॒र्षणि॒ द्यां म॑हि॒ना प्रत्य॑मुञ्चत ॥ स भूतु यो ह प्रथमाय धायस ओजो मिमानो महिमानमातिरत् । शूरो यो युत्सु तन्वं परिव्यत शीर्षणि द्यां महिना प्रत्यमुञ्चत ॥

sanskrit

May that (Indra) be (excited), who, manifesting his energy, exerted his might for the first drinking of the Soma; a hero, who in combats protected his own person n and by his greatness sustained the heaven upon his head.

english translation

sa bhU॑tu॒ yo ha॑ pratha॒mAya॒ dhAya॑sa॒ ojo॒ mimA॑no mahi॒mAna॒mAti॑rat | zUro॒ yo yu॒tsu ta॒nvaM॑ pari॒vyata॑ zI॒rSaNi॒ dyAM ma॑hi॒nA pratya॑muJcata || sa bhUtu yo ha prathamAya dhAyasa ojo mimAno mahimAnamAtirat | zUro yo yutsu tanvaM parivyata zIrSaNi dyAM mahinA pratyamuJcata ||

hk transliteration

अधा॑कृणोः प्रथ॒मं वी॒र्यं॑ म॒हद्यद॒स्याग्रे॒ ब्रह्म॑णा॒ शुष्म॒मैर॑यः । र॒थे॒ष्ठेन॒ हर्य॑श्वेन॒ विच्यु॑ता॒: प्र जी॒रय॑: सिस्रते स॒ध्र्य१॒॑क्पृथ॑क् ॥ अधाकृणोः प्रथमं वीर्यं महद्यदस्याग्रे ब्रह्मणा शुष्ममैरयः । रथेष्ठेन हर्यश्वेन विच्युताः प्र जीरयः सिस्रते सध्र्यक्पृथक् ॥

sanskrit

Verily, Indra, you have displayed your first great prowess, when, (propitiated) by the prayer (of the worshipper), you have put forth your withering (vigour) in his presence; and when the congregated enemies (of the gods), hurled down by you in youur chariot, drawn by your horses, fled, scattered.

english translation

adhA॑kRNoH pratha॒maM vI॒ryaM॑ ma॒hadyada॒syAgre॒ brahma॑NA॒ zuSma॒maira॑yaH | ra॒the॒SThena॒ harya॑zvena॒ vicyu॑tA॒: pra jI॒raya॑: sisrate sa॒dhrya1॒॑kpRtha॑k || adhAkRNoH prathamaM vIryaM mahadyadasyAgre brahmaNA zuSmamairayaH | ratheSThena haryazvena vicyutAH pra jIrayaH sisrate sadhryakpRthak ||

hk transliteration

अधा॒ यो विश्वा॒ भुव॑ना॒भि म॒ज्मने॑शान॒कृत्प्रव॑या अ॒भ्यव॑र्धत । आद्रोद॑सी॒ ज्योति॑षा॒ वह्नि॒रात॑नो॒त्सीव्य॒न्तमां॑सि॒ दुधि॑ता॒ सम॑व्ययत् ॥ अधा यो विश्वा भुवनाभि मज्मनेशानकृत्प्रवया अभ्यवर्धत । आद्रोदसी ज्योतिषा वह्निरातनोत्सीव्यन्तमांसि दुधिता समव्ययत् ॥

sanskrit

He indeed, the ancient Indra, making himself by his might sovereign over all worlds, became supreme over (all); and thenceforth sustaining heaven and earth, he overspread them with effulgence, and scattering the malignant glooms, he pervaded (all things).

english translation

adhA॒ yo vizvA॒ bhuva॑nA॒bhi ma॒jmane॑zAna॒kRtprava॑yA a॒bhyava॑rdhata | Adroda॑sI॒ jyoti॑SA॒ vahni॒rAta॑no॒tsIvya॒ntamAM॑si॒ dudhi॑tA॒ sama॑vyayat || adhA yo vizvA bhuvanAbhi majmanezAnakRtpravayA abhyavardhata | AdrodasI jyotiSA vahnirAtanotsIvyantamAMsi dudhitA samavyayat ||

hk transliteration

स प्रा॒चीना॒न्पर्व॑तान्दृंह॒दोज॑साधरा॒चीन॑मकृणोद॒पामप॑: । अधा॑रयत्पृथि॒वीं वि॒श्वधा॑यस॒मस्त॑भ्नान्मा॒यया॒ द्याम॑व॒स्रस॑: ॥ स प्राचीनान्पर्वतान्दृंहदोजसाधराचीनमकृणोदपामपः । अधारयत्पृथिवीं विश्वधायसमस्तभ्नान्मायया द्यामवस्रसः ॥

sanskrit

By his strength, he fixed the wandering mountains; he directed the downward course of the waters; he upheld the earth, the nurse (of all creatures); and by his craft he stopped the heaven from falling.

english translation

sa prA॒cInA॒nparva॑tAndRMha॒doja॑sAdharA॒cIna॑makRNoda॒pAmapa॑: | adhA॑rayatpRthi॒vIM vi॒zvadhA॑yasa॒masta॑bhnAnmA॒yayA॒ dyAma॑va॒srasa॑: || sa prAcInAnparvatAndRMhadojasAdharAcInamakRNodapAmapaH | adhArayatpRthivIM vizvadhAyasamastabhnAnmAyayA dyAmavasrasaH ||

hk transliteration