Rig Veda
नक्तो॒षासा॒ वर्ण॑मा॒मेम्या॑ने धा॒पये॑ते॒ शिशु॒मेकं॑ समी॒ची । द्यावा॒क्षामा॑ रु॒क्मो अ॒न्तर्वि भा॑ति दे॒वा अ॒ग्निं धा॑रयन्द्रविणो॒दाम् ॥ नक्तोषासा वर्णमामेम्याने धापयेते शिशुमेकं समीची । द्यावाक्षामा रुक्मो अन्तर्वि भाति देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
The night and the day, mutually effacing each other's comlexion, give nourishment combined together, to one infant, who, radiant, shines between earth and heaven the gods retain Agni as the giver of (sacrificial) wealth.
english translation
nakto॒SAsA॒ varNa॑mA॒memyA॑ne dhA॒paye॑te॒ zizu॒mekaM॑ samI॒cI । dyAvA॒kSAmA॑ ru॒kmo a॒ntarvi bhA॑ti de॒vA a॒gniM dhA॑rayandraviNo॒dAm ॥ naktoSAsA varNamAmemyAne dhApayete zizumekaM samIcI । dyAvAkSAmA rukmo antarvi bhAti devA agniM dhArayandraviNodAm ॥
hk transliteration by Sanscript