Rig Veda

Progress:50.0%

आ प्या॑यस्व॒ समे॑तु ते वि॒श्वत॑: सोम॒ वृष्ण्य॑म् । भवा॒ वाज॑स्य संग॒थे ॥ आ प्यायस्व समेतु ते विश्वतः सोम वृष्ण्यम् । भवा वाजस्य संगथे ॥

sanskrit

Increase, Soma, may vigour come to you from every side; be diligent in the supply of food (to us).

english translation

A pyA॑yasva॒ same॑tu te vi॒zvata॑: soma॒ vRSNya॑m | bhavA॒ vAja॑sya saMga॒the || A pyAyasva sametu te vizvataH soma vRSNyam | bhavA vAjasya saMgathe ||

hk transliteration

आ प्या॑यस्व मदिन्तम॒ सोम॒ विश्वे॑भिरं॒शुभि॑: । भवा॑ नः सु॒श्रव॑स्तम॒: सखा॑ वृ॒धे ॥ आ प्यायस्व मदिन्तम सोम विश्वेभिरंशुभिः । भवा नः सुश्रवस्तमः सखा वृधे ॥

sanskrit

Exulting Soma, increase with all twining plural nts; be to us a friend; well supplied with food, we may prosper.

english translation

A pyA॑yasva madintama॒ soma॒ vizve॑bhiraM॒zubhi॑: | bhavA॑ naH su॒zrava॑stama॒: sakhA॑ vR॒dhe || A pyAyasva madintama soma vizvebhiraMzubhiH | bhavA naH suzravastamaH sakhA vRdhe ||

hk transliteration

सं ते॒ पयां॑सि॒ समु॑ यन्तु॒ वाजा॒: सं वृष्ण्या॑न्यभिमाति॒षाह॑: । आ॒प्याय॑मानो अ॒मृता॑य सोम दि॒वि श्रवां॑स्युत्त॒मानि॑ धिष्व ॥ सं ते पयांसि समु यन्तु वाजाः सं वृष्ण्यान्यभिमातिषाहः । आप्यायमानो अमृताय सोम दिवि श्रवांस्युत्तमानि धिष्व ॥

sanskrit

May the milky juices flow around you; may sacrificial offerings and vigour be concentrated in the destroyer of foes; and, being fully nourished, do you provide, Soma, excellent viands in heaven for our immortality.

english translation

saM te॒ payAM॑si॒ samu॑ yantu॒ vAjA॒: saM vRSNyA॑nyabhimAti॒SAha॑: | A॒pyAya॑mAno a॒mRtA॑ya soma di॒vi zravAM॑syutta॒mAni॑ dhiSva || saM te payAMsi samu yantu vAjAH saM vRSNyAnyabhimAtiSAhaH | ApyAyamAno amRtAya soma divi zravAMsyuttamAni dhiSva ||

hk transliteration

या ते॒ धामा॑नि ह॒विषा॒ यज॑न्ति॒ ता ते॒ विश्वा॑ परि॒भूर॑स्तु य॒ज्ञम् । ग॒य॒स्फान॑: प्र॒तर॑णः सु॒वीरोऽवी॑रहा॒ प्र च॑रा सोम॒ दुर्या॑न् ॥ या ते धामानि हविषा यजन्ति ता ते विश्वा परिभूरस्तु यज्ञम् । गयस्फानः प्रतरणः सुवीरोऽवीरहा प्र चरा सोम दुर्यान् ॥

sanskrit

Whichever of your glories (men) worship with oblations, may our sacrifice be invested with them all; come to our mansions, Soma, who are the bestower of wealth, the transporter (over difficulties); attended by valiant heroes, the non-destroyer of progeny.

english translation

yA te॒ dhAmA॑ni ha॒viSA॒ yaja॑nti॒ tA te॒ vizvA॑ pari॒bhUra॑stu ya॒jJam | ga॒ya॒sphAna॑: pra॒tara॑NaH su॒vIro'vI॑rahA॒ pra ca॑rA soma॒ duryA॑n || yA te dhAmAni haviSA yajanti tA te vizvA paribhUrastu yajJam | gayasphAnaH prataraNaH suvIro'vIrahA pra carA soma duryAn ||

hk transliteration

सोमो॑ धे॒नुं सोमो॒ अर्व॑न्तमा॒शुं सोमो॑ वी॒रं क॑र्म॒ण्यं॑ ददाति । सा॒द॒न्यं॑ विद॒थ्यं॑ स॒भेयं॑ पितृ॒श्रव॑णं॒ यो ददा॑शदस्मै ॥ सोमो धेनुं सोमो अर्वन्तमाशुं सोमो वीरं कर्मण्यं ददाति । सादन्यं विदथ्यं सभेयं पितृश्रवणं यो ददाशदस्मै ॥

sanskrit

To him who present (offerings), Soma gives a cow, a swift horse, and a son who is able in affairs, skilful in domestic concerns, assiduous in worship, eminent in society, and who is an honour to his father.

english translation

somo॑ dhe॒nuM somo॒ arva॑ntamA॒zuM somo॑ vI॒raM ka॑rma॒NyaM॑ dadAti | sA॒da॒nyaM॑ vida॒thyaM॑ sa॒bheyaM॑ pitR॒zrava॑NaM॒ yo dadA॑zadasmai || somo dhenuM somo arvantamAzuM somo vIraM karmaNyaM dadAti | sAdanyaM vidathyaM sabheyaM pitRzravaNaM yo dadAzadasmai ||

hk transliteration