Rig Veda

Progress:48.2%

अहा॑नि॒ गृध्रा॒: पर्या व॒ आगु॑रि॒मां धियं॑ वार्का॒र्यां च॑ दे॒वीम् । ब्रह्म॑ कृ॒ण्वन्तो॒ गोत॑मासो अ॒र्कैरू॒र्ध्वं नु॑नुद्र उत्स॒धिं पिब॑ध्यै ॥ अहानि गृध्राः पर्या व आगुरिमां धियं वार्कार्यां च देवीम् । ब्रह्म कृण्वन्तो गोतमासो अर्कैरूर्ध्वं नुनुद्र उत्सधिं पिबध्यै ॥

sanskrit

Fortunate days have befallen you, (sons of Gotama), when thirsty, and have given lustre to the rite for which water was essential; the sons of Gotama, (offering) oblations with sacred hymns, have raised aloft the well (provided) for their dwelling.

english translation

ahA॑ni॒ gRdhrA॒: paryA va॒ Agu॑ri॒mAM dhiyaM॑ vArkA॒ryAM ca॑ de॒vIm | brahma॑ kR॒Nvanto॒ gota॑mAso a॒rkairU॒rdhvaM nu॑nudra utsa॒dhiM piba॑dhyai || ahAni gRdhrAH paryA va AgurimAM dhiyaM vArkAryAM ca devIm | brahma kRNvanto gotamAso arkairUrdhvaM nunudra utsadhiM pibadhyai ||

hk transliteration