Rig Veda

Progress:29.8%

उ॒द्यन्न॒द्य मि॑त्रमह आ॒रोह॒न्नुत्त॑रां॒ दिव॑म् । हृ॒द्रो॒गं मम॑ सूर्य हरि॒माणं॑ च नाशय ॥ उद्यन्नद्य मित्रमह आरोहन्नुत्तरां दिवम् । हृद्रोगं मम सूर्य हरिमाणं च नाशय ॥

sanskrit

Radiant with benevolent light, rising today and mountina into the highest heaven, do you O Sun, remove sickness of my heart, and the yellowness (of my body).

english translation

u॒dyanna॒dya mi॑tramaha A॒roha॒nnutta॑rAM॒ diva॑m | hR॒dro॒gaM mama॑ sUrya hari॒mANaM॑ ca nAzaya || udyannadya mitramaha ArohannuttarAM divam | hRdrogaM mama sUrya harimANaM ca nAzaya ||

hk transliteration

शुके॑षु मे हरि॒माणं॑ रोप॒णाका॑सु दध्मसि । अथो॑ हारिद्र॒वेषु॑ मे हरि॒माणं॒ नि द॑ध्मसि ॥ शुकेषु मे हरिमाणं रोपणाकासु दध्मसि । अथो हारिद्रवेषु मे हरिमाणं नि दध्मसि ॥

sanskrit

Let us transfer the yellowness (of my body) to the parrots, to the starlings, or to the haritāla (tree).

english translation

zuke॑Su me hari॒mANaM॑ ropa॒NAkA॑su dadhmasi | atho॑ hAridra॒veSu॑ me hari॒mANaM॒ ni da॑dhmasi || zukeSu me harimANaM ropaNAkAsu dadhmasi | atho hAridraveSu me harimANaM ni dadhmasi ||

hk transliteration

उद॑गाद॒यमा॑दि॒त्यो विश्वे॑न॒ सह॑सा स॒ह । द्वि॒षन्तं॒ मह्यं॑ र॒न्धय॒न्मो अ॒हं द्वि॑ष॒ते र॑धम् ॥ उदगादयमादित्यो विश्वेन सहसा सह । द्विषन्तं मह्यं रन्धयन्मो अहं द्विषते रधम् ॥

sanskrit

This Āditya has risen with all (his) might, destroying my adversary, for I am unable to resist my enemy (sickness).

english translation

uda॑gAda॒yamA॑di॒tyo vizve॑na॒ saha॑sA sa॒ha | dvi॒SantaM॒ mahyaM॑ ra॒ndhaya॒nmo a॒haM dvi॑Sa॒te ra॑dham || udagAdayamAdityo vizvena sahasA saha | dviSantaM mahyaM randhayanmo ahaM dviSate radham ||

hk transliteration