Rig Veda

Progress:25.8%

अग्ने॒ विव॑स्वदु॒षस॑श्चि॒त्रं राधो॑ अमर्त्य । आ दा॒शुषे॑ जातवेदो वहा॒ त्वम॒द्या दे॒वाँ उ॑ष॒र्बुध॑: ॥ अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य । आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवाँ उषर्बुधः ॥

sanskrit

Agni, who are immortal, and cognisant of all begotten things, bring from the dawn to the donor (of the oblation) wealth of many sorts, with an excellent habitation; bring hither today the gods awaking with the morning.

english translation

agne॒ viva॑svadu॒Sasa॑zci॒traM rAdho॑ amartya | A dA॒zuSe॑ jAtavedo vahA॒ tvama॒dyA de॒vA~ u॑Sa॒rbudha॑: || agne vivasvaduSasazcitraM rAdho amartya | A dAzuSe jAtavedo vahA tvamadyA devA~ uSarbudhaH ||

hk transliteration

जुष्टो॒ हि दू॒तो असि॑ हव्य॒वाह॒नोऽग्ने॑ र॒थीर॑ध्व॒राणा॑म् । स॒जूर॒श्विभ्या॑मु॒षसा॑ सु॒वीर्य॑म॒स्मे धे॑हि॒ श्रवो॑ बृ॒हत् ॥ जुष्टो हि दूतो असि हव्यवाहनोऽग्ने रथीरध्वराणाम् । सजूरश्विभ्यामुषसा सुवीर्यमस्मे धेहि श्रवो बृहत् ॥

sanskrit

For you, Agni, are the accepted messenger of the gods, the bearer of oblations, the vehicle of sacrifices; associated with Uṣas and the Aśvins, bestow upon us abundant and invigorating food.

english translation

juSTo॒ hi dU॒to asi॑ havya॒vAha॒no'gne॑ ra॒thIra॑dhva॒rANA॑m | sa॒jUra॒zvibhyA॑mu॒SasA॑ su॒vIrya॑ma॒sme dhe॑hi॒ zravo॑ bR॒hat || juSTo hi dUto asi havyavAhano'gne rathIradhvarANAm | sajUrazvibhyAmuSasA suvIryamasme dhehi zravo bRhat ||

hk transliteration

अ॒द्या दू॒तं वृ॑णीमहे॒ वसु॑म॒ग्निं पु॑रुप्रि॒यम् । धू॒मके॑तुं॒ भाऋ॑जीकं॒ व्यु॑ष्टिषु य॒ज्ञाना॑मध्वर॒श्रिय॑म् ॥ अद्या दूतं वृणीमहे वसुमग्निं पुरुप्रियम् । धूमकेतुं भाऋजीकं व्युष्टिषु यज्ञानामध्वरश्रियम् ॥

sanskrit

We select today Agni, the messenger, the giver of dwellings, the beloved of many, the smoke-bannered, the light-shedding, the protector of the worship of the worshipper at the break of day.

english translation

a॒dyA dU॒taM vR॑NImahe॒ vasu॑ma॒gniM pu॑rupri॒yam | dhU॒make॑tuM॒ bhAR॑jIkaM॒ vyu॑STiSu ya॒jJAnA॑madhvara॒zriya॑m || adyA dUtaM vRNImahe vasumagniM purupriyam | dhUmaketuM bhARjIkaM vyuSTiSu yajJAnAmadhvarazriyam ||

hk transliteration

श्रेष्ठं॒ यवि॑ष्ठ॒मति॑थिं॒ स्वा॑हुतं॒ जुष्टं॒ जना॑य दा॒शुषे॑ । दे॒वाँ अच्छा॒ यात॑वे जा॒तवे॑दसम॒ग्निमी॑ळे॒ व्यु॑ष्टिषु ॥ श्रेष्ठं यविष्ठमतिथिं स्वाहुतं जुष्टं जनाय दाशुषे । देवाँ अच्छा यातवे जातवेदसमग्निमीळे व्युष्टिषु ॥

sanskrit

I praise Agni at the break of day, the best and youngest (of the gods), the guest (of man), the universally-invoked, who is friendly to the man that offers (oblations), who knows all that are born, that he may go (to bring) the other divinities.

english translation

zreSThaM॒ yavi॑STha॒mati॑thiM॒ svA॑hutaM॒ juSTaM॒ janA॑ya dA॒zuSe॑ | de॒vA~ acchA॒ yAta॑ve jA॒tave॑dasama॒gnimI॑Le॒ vyu॑STiSu || zreSThaM yaviSThamatithiM svAhutaM juSTaM janAya dAzuSe | devA~ acchA yAtave jAtavedasamagnimILe vyuSTiSu ||

hk transliteration

स्त॒वि॒ष्यामि॒ त्वाम॒हं विश्व॑स्यामृत भोजन । अग्ने॑ त्रा॒तार॑म॒मृतं॑ मियेध्य॒ यजि॑ष्ठं हव्यवाहन ॥ स्तविष्यामि त्वामहं विश्वस्यामृत भोजन । अग्ने त्रातारममृतं मियेध्य यजिष्ठं हव्यवाहन ॥

sanskrit

Agni, immortal sustainer of the universe, bearer of oblations, deserving of adoration, I will praise you, who are exempt from death, the preserver of the sacrificer.

english translation

sta॒vi॒SyAmi॒ tvAma॒haM vizva॑syAmRta bhojana | agne॑ trA॒tAra॑ma॒mRtaM॑ miyedhya॒ yaji॑SThaM havyavAhana || staviSyAmi tvAmahaM vizvasyAmRta bhojana | agne trAtAramamRtaM miyedhya yajiSThaM havyavAhana ||

hk transliteration