Rig Veda

Progress:15.2%

वि॒भ॒क्तासि॑ चित्रभानो॒ सिन्धो॑रू॒र्मा उ॑पा॒क आ । स॒द्यो दा॒शुषे॑ क्षरसि ॥ विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ । सद्यो दाशुषे क्षरसि ॥

sanskrit

You, Citrabhānu, are the distributor of riches, as the waves of a river are parted by interjacent (islets); you ever pour (rewards) upon the giver (of oblations).

english translation

vi॒bha॒ktAsi॑ citrabhAno॒ sindho॑rU॒rmA u॑pA॒ka A | sa॒dyo dA॒zuSe॑ kSarasi || vibhaktAsi citrabhAno sindhorUrmA upAka A | sadyo dAzuSe kSarasi ||

hk transliteration

यम॑ग्ने पृ॒त्सु मर्त्य॒मवा॒ वाजे॑षु॒ यं जु॒नाः । स यन्ता॒ शश्व॑ती॒रिष॑: ॥ यमग्ने पृत्सु मर्त्यमवा वाजेषु यं जुनाः । स यन्ता शश्वतीरिषः ॥

sanskrit

The mortal whom you, Agni, protect in battle, whom you incite to combat, will always command (food).

english translation

yama॑gne pR॒tsu martya॒mavA॒ vAje॑Su॒ yaM ju॒nAH | sa yantA॒ zazva॑tI॒riSa॑: || yamagne pRtsu martyamavA vAjeSu yaM junAH | sa yantA zazvatIriSaH ||

hk transliteration

नकि॑रस्य सहन्त्य पर्ये॒ता कय॑स्य चित् । वाजो॑ अस्ति श्र॒वाय्य॑: ॥ नकिरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित् । वाजो अस्ति श्रवाय्यः ॥

sanskrit

No one will ever be the vanquisher of this your worshipper, subduer of enemies, for notorious in his prowess.

english translation

naki॑rasya sahantya parye॒tA kaya॑sya cit | vAjo॑ asti zra॒vAyya॑: || nakirasya sahantya paryetA kayasya cit | vAjo asti zravAyyaH ||

hk transliteration

स वाजं॑ वि॒श्वच॑र्षणि॒रर्व॑द्भिरस्तु॒ तरु॑ता । विप्रे॑भिरस्तु॒ सनि॑ता ॥ स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता । विप्रेभिरस्तु सनिता ॥

sanskrit

May he who is worshipped by all men, convey us with horses through the battle; may he, (propitiated) by the priests, be the bestower (of bounties).

english translation

sa vAjaM॑ vi॒zvaca॑rSaNi॒rarva॑dbhirastu॒ taru॑tA | vipre॑bhirastu॒ sani॑tA || sa vAjaM vizvacarSaNirarvadbhirastu tarutA | viprebhirastu sanitA ||

hk transliteration

जरा॑बोध॒ तद्वि॑विड्ढि वि॒शेवि॑शे य॒ज्ञिया॑य । स्तोमं॑ रु॒द्राय॒ दृशी॑कम् ॥ जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय । स्तोमं रुद्राय दृशीकम् ॥

sanskrit

Jarābodha, enter into the oblation for the completion of the sacrifice that benefits all mankind; the worshipper offers agreeable laudation to the terrible (Agni).

english translation

jarA॑bodha॒ tadvi॑viDDhi vi॒zevi॑ze ya॒jJiyA॑ya | stomaM॑ ru॒drAya॒ dRzI॑kam || jarAbodha tadviviDDhi vizevize yajJiyAya | stomaM rudrAya dRzIkam ||

hk transliteration