Progress:80.8%

अ॒न॒श्वो जा॒तो अ॑नभी॒शुरर्वा॒ कनि॑क्रदत्पतयदू॒र्ध्वसा॑नुः । अ॒चित्तं॒ ब्रह्म॑ जुजुषु॒र्युवा॑न॒: प्र मि॒त्रे धाम॒ वरु॑णे गृ॒णन्त॑: ॥ अनश्वो जातो अनभीशुरर्वा कनिक्रदत्पतयदूर्ध्वसानुः । अचित्तं ब्रह्म जुजुषुर्युवानः प्र मित्रे धाम वरुणे गृणन्तः ॥

Without steeds, without stay, (he is nevertheless) borne swift-moving and loud-sounding; he travels, ascending higher and higher, connecting the inconceivable mystery (of sacred rites) with the radiance (abiding) in Mitra and Varuṇa, (which men), eulogizing, glorify.

english translation

a॒na॒zvo jA॒to a॑nabhI॒zurarvA॒ kani॑kradatpatayadU॒rdhvasA॑nuH | a॒cittaM॒ brahma॑ jujuSu॒ryuvA॑na॒: pra mi॒tre dhAma॒ varu॑Ne gR॒Nanta॑: || anazvo jAto anabhIzurarvA kanikradatpatayadUrdhvasAnuH | acittaM brahma jujuSuryuvAnaH pra mitre dhAma varuNe gRNantaH ||

hk transliteration by Sanscript