Rig Veda

Progress:76.0%

होता॑ यक्षद्व॒निनो॑ वन्त॒ वार्यं॒ बृह॒स्पति॑र्यजति वे॒न उ॒क्षभि॑: पुरु॒वारे॑भिरु॒क्षभि॑: । ज॒गृ॒भ्मा दू॒रआ॑दिशं॒ श्लोक॒मद्रे॒रध॒ त्मना॑ । अधा॑रयदर॒रिन्दा॑नि सु॒क्रतु॑: पु॒रू सद्मा॑नि सु॒क्रतु॑: ॥ होता यक्षद्वनिनो वन्त वार्यं बृहस्पतिर्यजति वेन उक्षभिः पुरुवारेभिरुक्षभिः । जगृभ्मा दूरआदिशं श्लोकमद्रेरध त्मना । अधारयदररिन्दानि सुक्रतुः पुरू सद्मानि सुक्रतुः ॥

sanskrit

Let the invoker (of the gods) offer sacrifice, and may they, desirous of the offering, (partake of) the acceptable (libation); Bṛhaspati himself, desiring (the libation), celebrates worship with libations; with copious and excellent libations. We catch from a distant quarter the sound of the stones, whereby the performer of pious acts has of himself secured the waters (of the clouds); the performer of pious acts (has secured) many habitations.

english translation

hotA॑ yakSadva॒nino॑ vanta॒ vAryaM॒ bRha॒spati॑ryajati ve॒na u॒kSabhi॑: puru॒vAre॑bhiru॒kSabhi॑: | ja॒gR॒bhmA dU॒raA॑dizaM॒ zloka॒madre॒radha॒ tmanA॑ | adhA॑rayadara॒rindA॑ni su॒kratu॑: pu॒rU sadmA॑ni su॒kratu॑: || hotA yakSadvanino vanta vAryaM bRhaspatiryajati vena ukSabhiH puruvArebhirukSabhiH | jagRbhmA dUraAdizaM zlokamadreradha tmanA | adhArayadararindAni sukratuH purU sadmAni sukratuH ||

hk transliteration