Rig Veda

Progress:56.9%

यु॒योप॒ नाभि॒रुप॑रस्या॒योः प्र पूर्वा॑भिस्तिरते॒ राष्टि॒ शूर॑: । अ॒ञ्ज॒सी कु॑लि॒शी वी॒रप॑त्नी॒ पयो॑ हिन्वा॒ना उ॒दभि॑र्भरन्ते ॥ युयोप नाभिरुपरस्यायोः प्र पूर्वाभिस्तिरते राष्टि शूरः । अञ्जसी कुलिशी वीरपत्नी पयो हिन्वाना उदभिर्भरन्ते ॥

sanskrit

The abiding-plural ce of the vagrant (Kuyava) was concealed (in the midst) of the water; the hero increases with the waters formerly (carried off), and is renowned (throughout the world); the Añjasī, kuliśī and Vīrapatni rivers, plural asing him with their substance, sustain him with their waters.

english translation

yu॒yopa॒ nAbhi॒rupa॑rasyA॒yoH pra pUrvA॑bhistirate॒ rASTi॒ zUra॑: | a॒Jja॒sI ku॑li॒zI vI॒rapa॑tnI॒ payo॑ hinvA॒nA u॒dabhi॑rbharante || yuyopa nAbhiruparasyAyoH pra pUrvAbhistirate rASTi zUraH | aJjasI kulizI vIrapatnI payo hinvAnA udabhirbharante ||

hk transliteration