Progress:55.0%

रो॒हिच्छ्या॒वा सु॒मदं॑शुर्लला॒मीर्द्यु॒क्षा रा॒य ऋ॒ज्राश्व॑स्य । वृष॑ण्वन्तं॒ बिभ्र॑ती धू॒र्षु रथं॑ म॒न्द्रा चि॑केत॒ नाहु॑षीषु वि॒क्षु ॥ रोहिच्छ्यावा सुमदंशुर्ललामीर्द्युक्षा राय ऋज्राश्वस्य । वृषण्वन्तं बिभ्रती धूर्षु रथं मन्द्रा चिकेत नाहुषीषु विक्षु ॥

The red and black coursers, long-limbed, well-caparisoned, and celestial, an dharnessed, well-plural ased, to the yoke of the chariot in which the showerer of benefits is conveyed, for the enrichment of Ṛjrāśva, an dis recognized amongst human hosts.

english translation

ro॒hicchyA॒vA su॒madaM॑zurlalA॒mIrdyu॒kSA rA॒ya R॒jrAzva॑sya | vRSa॑NvantaM॒ bibhra॑tI dhU॒rSu rathaM॑ ma॒ndrA ci॑keta॒ nAhu॑SISu vi॒kSu || rohicchyAvA sumadaMzurlalAmIrdyukSA rAya RjrAzvasya | vRSaNvantaM bibhratI dhUrSu rathaM mandrA ciketa nAhuSISu vikSu ||

hk transliteration by Sanscript