व्रजन्तीं स्ववृन्दावने नित्यकालं मुकुन्देन साकं विधायाङ्कमालाम् । समामोक्ष्यमाणानुकम्पाकटाक्षैः श्रियं चिन्तये सच्चिदानन्दरूपाम् ॥ ५॥
You who after making lord Krishna wear your own necklace, Are taking him to Vrundavana which is your arena of play, And let Goddess Lakshmi who has a look of compassion. which always takes one to salvation think about that form of divine joy.
english translation
तुम जो भगवान श्रीकृष्ण को अपना हार पहनाकर उन्हें अपने लीलास्थल वृन्दावन में ले जा रही हो, और जो करुणामय दृष्टि वाली देवी लक्ष्मी हैं, जो सदैव मोक्ष की ओर ले जाती हैं, उन दिव्य आनन्द स्वरूप का ध्यान करो।
hindi translation
vrajantIM svavRndAvane nityakAlaM mukundena sAkaM vidhAyAGkamAlAm | samAmokSyamANAnukampAkaTAkSaiH zriyaM cintaye saccidAnandarUpAm || 5||
hk transliteration by SanscriptRadha Ashtakam
व्रजन्तीं स्ववृन्दावने नित्यकालं मुकुन्देन साकं विधायाङ्कमालाम् । समामोक्ष्यमाणानुकम्पाकटाक्षैः श्रियं चिन्तये सच्चिदानन्दरूपाम् ॥ ५॥
You who after making lord Krishna wear your own necklace, Are taking him to Vrundavana which is your arena of play, And let Goddess Lakshmi who has a look of compassion. which always takes one to salvation think about that form of divine joy.
english translation
तुम जो भगवान श्रीकृष्ण को अपना हार पहनाकर उन्हें अपने लीलास्थल वृन्दावन में ले जा रही हो, और जो करुणामय दृष्टि वाली देवी लक्ष्मी हैं, जो सदैव मोक्ष की ओर ले जाती हैं, उन दिव्य आनन्द स्वरूप का ध्यान करो।
hindi translation
vrajantIM svavRndAvane nityakAlaM mukundena sAkaM vidhAyAGkamAlAm | samAmokSyamANAnukampAkaTAkSaiH zriyaM cintaye saccidAnandarUpAm || 5||
hk transliteration by Sanscript