Progress:75.4%
श्रोत्राकाशयोः सम्बन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम् ॥३-४१॥
By performing Sanyama on the relation between Akasha (Space element) and the ear, the yogi can attain superphysical hearing ability.
english translation
कानों एवं आकाश (रिक्त स्थान ) के आपसी सम्बन्ध में संयम करने से योगी के दोनों कानों में दिव्यता आ जाती है । जिससे वह सूक्ष्म से सूक्ष्म शब्दों को भी आसानी से सुनने में समर्थ हो जाता है ।
hindi translation
zrotrAkAzayoH sambandhasaMyamAddivyaM zrotram ||3-41||
hk transliteration by Sanscriptकायाकाशयोः सम्बन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम् ॥३-४२॥
By Sanyama on the relation of physical body and the space element and the light matters like cotton, the Yogi become very light and can fly through the air.
english translation
शरीर व आकाश के आपसी सम्बन्ध में संयम करने और रुई जैसे बहुत ही हल्के पदार्थों में संयम करने से योगी उन्ही पदार्थों की तरह हल्का हो जाता है । इससे उसको आकाश में घूमने की शक्ति अथवा सिद्धि प्राप्त हो जाती है।
hindi translation
kAyAkAzayoH sambandhasaMyamAllaghutUlasamApattezcAkAzagamanam ||3-42||
hk transliteration by Sanscriptबहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः ॥३-४३॥
By making samyama on the thought-waves of the mind when it is separated from the body- the state known as the Maha Videha or Great Disincarnation–all coverings can be removed from the light of knowledge.
english translation
शरीर के साथ सम्पर्क होते हुए भी मन का बाहर के पदार्थों के साथ सम्बन्ध होता है । वह महाविदेहा नामक धारणा कहलाती है । इस धारणा से ज्ञान के प्रकाश पर पड़ा पर्दा दूर हो जाता है ।
hindi translation
bahirakalpitA vRttirmahAvidehA tataH prakAzAvaraNakSayaH ||3-43||
hk transliteration by Sanscriptस्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद भूतजयः ॥३-४४॥
By Sanyama on the 5 gross and subtle elements and on their essential nature, correlations and purpose, one can have mastery over these gross elements.
english translation
पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु व आकाश पंच महाभूत होते हैं । इन सभी पंच महाभूतों की स्थूल, स्वरूप, सूक्ष्म, अन्वय और अर्थवत्त्व नामक पाँच अवस्थाएँ होती हैं । इन सभी में संयम करने पर योगी सभी पंच महाभूतों पर विजय प्राप्त कर लेता है ।
hindi translation
sthUlasvarUpasUkSmAnvayArthavattvasaMyamAda bhUtajayaH ||3-44||
hk transliteration by Sanscriptततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसम्पत्तद्धर्मानभिघातश्च ॥३-४५॥
Hence one gains the Siddhis (power of becoming as tiny as an atom and all similar)powers and increases special capability. Then five gross elements and their characteristics can not be barrier in the path of Yogi.
english translation
उन सभी पंच भूतों पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी को अणिमा आदि आठ सिद्धियों की प्राप्ति होती है । शरीर का सामर्थ्य बढ़ता है अर्थात शरीर बलवान बनता है । और पंच भूत भी किसी प्रकार की कोई बाधा उत्पन्न नहीं करते हैं ।
hindi translation
tato'NimAdiprAdurbhAvaH kAyasampattaddharmAnabhighAtazca ||3-45||
hk transliteration by SanscriptPatanjali Yog Sutra
Progress:75.4%
श्रोत्राकाशयोः सम्बन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम् ॥३-४१॥
By performing Sanyama on the relation between Akasha (Space element) and the ear, the yogi can attain superphysical hearing ability.
english translation
कानों एवं आकाश (रिक्त स्थान ) के आपसी सम्बन्ध में संयम करने से योगी के दोनों कानों में दिव्यता आ जाती है । जिससे वह सूक्ष्म से सूक्ष्म शब्दों को भी आसानी से सुनने में समर्थ हो जाता है ।
hindi translation
zrotrAkAzayoH sambandhasaMyamAddivyaM zrotram ||3-41||
hk transliteration by Sanscriptकायाकाशयोः सम्बन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम् ॥३-४२॥
By Sanyama on the relation of physical body and the space element and the light matters like cotton, the Yogi become very light and can fly through the air.
english translation
शरीर व आकाश के आपसी सम्बन्ध में संयम करने और रुई जैसे बहुत ही हल्के पदार्थों में संयम करने से योगी उन्ही पदार्थों की तरह हल्का हो जाता है । इससे उसको आकाश में घूमने की शक्ति अथवा सिद्धि प्राप्त हो जाती है।
hindi translation
kAyAkAzayoH sambandhasaMyamAllaghutUlasamApattezcAkAzagamanam ||3-42||
hk transliteration by Sanscriptबहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः ॥३-४३॥
By making samyama on the thought-waves of the mind when it is separated from the body- the state known as the Maha Videha or Great Disincarnation–all coverings can be removed from the light of knowledge.
english translation
शरीर के साथ सम्पर्क होते हुए भी मन का बाहर के पदार्थों के साथ सम्बन्ध होता है । वह महाविदेहा नामक धारणा कहलाती है । इस धारणा से ज्ञान के प्रकाश पर पड़ा पर्दा दूर हो जाता है ।
hindi translation
bahirakalpitA vRttirmahAvidehA tataH prakAzAvaraNakSayaH ||3-43||
hk transliteration by Sanscriptस्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद भूतजयः ॥३-४४॥
By Sanyama on the 5 gross and subtle elements and on their essential nature, correlations and purpose, one can have mastery over these gross elements.
english translation
पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु व आकाश पंच महाभूत होते हैं । इन सभी पंच महाभूतों की स्थूल, स्वरूप, सूक्ष्म, अन्वय और अर्थवत्त्व नामक पाँच अवस्थाएँ होती हैं । इन सभी में संयम करने पर योगी सभी पंच महाभूतों पर विजय प्राप्त कर लेता है ।
hindi translation
sthUlasvarUpasUkSmAnvayArthavattvasaMyamAda bhUtajayaH ||3-44||
hk transliteration by Sanscriptततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसम्पत्तद्धर्मानभिघातश्च ॥३-४५॥
Hence one gains the Siddhis (power of becoming as tiny as an atom and all similar)powers and increases special capability. Then five gross elements and their characteristics can not be barrier in the path of Yogi.
english translation
उन सभी पंच भूतों पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी को अणिमा आदि आठ सिद्धियों की प्राप्ति होती है । शरीर का सामर्थ्य बढ़ता है अर्थात शरीर बलवान बनता है । और पंच भूत भी किसी प्रकार की कोई बाधा उत्पन्न नहीं करते हैं ।
hindi translation
tato'NimAdiprAdurbhAvaH kAyasampattaddharmAnabhighAtazca ||3-45||
hk transliteration by Sanscript