Progress:72.8%
ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते ॥३-३६॥
By the Sanyama on Purusha (Atman) one obtains the power of knowledge, superphysical hearing, touching, seeing, tasting, and smelling .
english translation
उस पुरुष में संयम करने से प्रातिभ (विवेक के बाद प्राप्त होने वाला ज्ञान ), श्रावण ( दिव्य श्रवण ), वेदन ( दिव्य स्पर्श ), आदर्श ( दिव्य दर्शन ), आस्वाद ( दिव्य स्वाद )व वार्ता ( दिव्य गन्ध ) जैसी सिद्धियाँ उत्पन्न होती हैं ।
hindi translation
tataH prAtibhazrAvaNavedanAdarzAsvAdavArtA jAyante ||3-36||
hk transliteration by Sanscriptते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः ॥३-३७॥
These (superphysical sense) are obstacles to (Nirbeeja) Samadhi but are siddhis (powers or accomplishments) in the worldly pursuits.
english translation
वे ( प्रातिभ, श्रावण, वेदन, आदर्श, आस्वाद और वार्ता ) छ: सिद्धियाँ समाधि की प्राप्ति में विध्न अर्थात बाधा उत्पन्न करती हैं । लेकिन व्युत्थान काल (भौतिक जीवन की अवस्था) में यह सिद्धियाँ सहायक होती हैं ।
hindi translation
te samAdhAvupasargA vyutthAne siddhayaH ||3-37||
hk transliteration by Sanscriptबन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः ॥३-३८॥
By loosening the bondages of Karma the Yogi get to know about the functioning of the Chitta then he can enter into the body of other person.
english translation
कर्म के बन्धनों के शिथिल या रुकने से व मन के संस्कारों की गति का अच्छी प्रकार ज्ञान होने पर मन दूसरे व्यक्ति के शरीर में प्रविष्ट हो जाता है । यह दुसरे के शरीर में प्रवेश करने की सिद्धि है जिसे पर शरीर गमन या परकाया प्रवेश भी कहते हैं |
hindi translation
bandhakAraNazaithilyAtpracArasaMvedanAcca cittasya parazarIrAvezaH ||3-38||
hk transliteration by Sanscriptउदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च ॥३-३९॥
By conquering the vital force called Udana the Yogi does not sink in water, or in swamps, and he can walk on thorns.
english translation
उदान नामक प्राण पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी जल, कीचड़ व काँटो के प्रभाव से रहित हो जाता है ।
hindi translation
udAnajayAjjalapaGkakaNTakAdiSvasaGga utkrAntizca ||3-39||
hk transliteration by Sanscriptसमानजयाज्ज्वलनम् ॥३-४०॥
By mastery on Samana vital force yogi can obtain divine radiance.
english translation
समान नामक प्राण पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी के शरीर में तेजस्विता आ जाती है ।
hindi translation
samAnajayAjjvalanam ||3-40||
hk transliteration by SanscriptPatanjali Yog Sutra
Progress:72.8%
ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते ॥३-३६॥
By the Sanyama on Purusha (Atman) one obtains the power of knowledge, superphysical hearing, touching, seeing, tasting, and smelling .
english translation
उस पुरुष में संयम करने से प्रातिभ (विवेक के बाद प्राप्त होने वाला ज्ञान ), श्रावण ( दिव्य श्रवण ), वेदन ( दिव्य स्पर्श ), आदर्श ( दिव्य दर्शन ), आस्वाद ( दिव्य स्वाद )व वार्ता ( दिव्य गन्ध ) जैसी सिद्धियाँ उत्पन्न होती हैं ।
hindi translation
tataH prAtibhazrAvaNavedanAdarzAsvAdavArtA jAyante ||3-36||
hk transliteration by Sanscriptते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः ॥३-३७॥
These (superphysical sense) are obstacles to (Nirbeeja) Samadhi but are siddhis (powers or accomplishments) in the worldly pursuits.
english translation
वे ( प्रातिभ, श्रावण, वेदन, आदर्श, आस्वाद और वार्ता ) छ: सिद्धियाँ समाधि की प्राप्ति में विध्न अर्थात बाधा उत्पन्न करती हैं । लेकिन व्युत्थान काल (भौतिक जीवन की अवस्था) में यह सिद्धियाँ सहायक होती हैं ।
hindi translation
te samAdhAvupasargA vyutthAne siddhayaH ||3-37||
hk transliteration by Sanscriptबन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः ॥३-३८॥
By loosening the bondages of Karma the Yogi get to know about the functioning of the Chitta then he can enter into the body of other person.
english translation
कर्म के बन्धनों के शिथिल या रुकने से व मन के संस्कारों की गति का अच्छी प्रकार ज्ञान होने पर मन दूसरे व्यक्ति के शरीर में प्रविष्ट हो जाता है । यह दुसरे के शरीर में प्रवेश करने की सिद्धि है जिसे पर शरीर गमन या परकाया प्रवेश भी कहते हैं |
hindi translation
bandhakAraNazaithilyAtpracArasaMvedanAcca cittasya parazarIrAvezaH ||3-38||
hk transliteration by Sanscriptउदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च ॥३-३९॥
By conquering the vital force called Udana the Yogi does not sink in water, or in swamps, and he can walk on thorns.
english translation
उदान नामक प्राण पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी जल, कीचड़ व काँटो के प्रभाव से रहित हो जाता है ।
hindi translation
udAnajayAjjalapaGkakaNTakAdiSvasaGga utkrAntizca ||3-39||
hk transliteration by Sanscriptसमानजयाज्ज्वलनम् ॥३-४०॥
By mastery on Samana vital force yogi can obtain divine radiance.
english translation
समान नामक प्राण पर विजय प्राप्त करने के बाद योगी के शरीर में तेजस्विता आ जाती है ।
hindi translation
samAnajayAjjvalanam ||3-40||
hk transliteration by Sanscript