1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
•
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:28.5%
पुनरपि च भ्रमिताग्ररूपा शिलावर्तयन्त्रशैलेषु । परिवेषणे तथैव हि कार्या चाधोमुखी नित्यम् ॥ ७६॥
This hand moved in the front will indicate [any] form, stone, whirlpool, mechanical contrivance and a hill, and to represent the serving up of meals the same movement of the hand pointing downwards is required.
english translation
punarapi ca bhramitAgrarUpA zilAvartayantrazaileSu | pariveSaNe tathaiva hi kAryA cAdhomukhI nityam || 76||
hk transliteration by Sanscriptश्लिष्टा ललाटपट्टेष्वधोमुखी शम्भुरूपणे कर्या । शकस्याप्युत्ताना तज्ज्ञैस्तिर्यक्स्थिता कार्या ॥ ७७॥
To represent Śiva this hand pointing downwards is to be held close to the forehead and to indicate Śakra (Indra) this hand is to be raised [to the forehead] and held across it.
english translation
zliSTA lalATapaTTeSvadhomukhI zambhurUpaNe karyA | zakasyApyuttAnA tajjJaistiryaksthitA kAryA || 77||
hk transliteration by Sanscriptद्वाभ्यां सन्दर्शयेन्नित्यं सम्पूर्ण चन्द्रमण्डलम् । श्लिष्टा ललाटे शक्रस्य कार्या ह्युत्तानसंश्रया ॥ ७८॥
By two such hands the orb of the full moon is to be represented, and to indicate the rising of Śakra (Indra) (i.e. raising his banner) it should be held close to the forehead.
english translation
dvAbhyAM sandarzayennityaM sampUrNa candramaNDalam | zliSTA lalATe zakrasya kAryA hyuttAnasaMzrayA || 78||
hk transliteration by Sanscriptपरिमण्डलं भ्रमिततया मण्डलमादर्शयेच्च चन्द्रस्य । हरनयने च ललाटे शक्रस्यऽप्युगुत्ताना ॥ ७९॥
[This hand] moved all around will represent the orb of the moon, and to indicate Śiva’s [third] eye, it should be held on the forehead and [in case of] Śakra’s (India’s) [eyes it should be] raised obliquely,
english translation
parimaNDalaM bhramitatayA maNDalamAdarzayecca candrasya | haranayane ca lalATe zakrasya'pyuguttAnA || 79||
hk transliteration by Sanscriptयस्याङ्गुल्यस्तु वितताः सहाङ्गुष्ठेन कुञ्चिताः । ऊर्ध्वा ह्यसंगताग्राश्च स भवेत् पद्मकोशकः ॥ ८०॥
Padmakośa (lotus-bud)—the fingers including the thumb to be separated and their ends to bend, but not to meet one another.
english translation
yasyAGgulyastu vitatAH sahAGguSThena kuJcitAH | UrdhvA hyasaMgatAgrAzca sa bhavet padmakozakaH || 80||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:28.5%
पुनरपि च भ्रमिताग्ररूपा शिलावर्तयन्त्रशैलेषु । परिवेषणे तथैव हि कार्या चाधोमुखी नित्यम् ॥ ७६॥
This hand moved in the front will indicate [any] form, stone, whirlpool, mechanical contrivance and a hill, and to represent the serving up of meals the same movement of the hand pointing downwards is required.
english translation
punarapi ca bhramitAgrarUpA zilAvartayantrazaileSu | pariveSaNe tathaiva hi kAryA cAdhomukhI nityam || 76||
hk transliteration by Sanscriptश्लिष्टा ललाटपट्टेष्वधोमुखी शम्भुरूपणे कर्या । शकस्याप्युत्ताना तज्ज्ञैस्तिर्यक्स्थिता कार्या ॥ ७७॥
To represent Śiva this hand pointing downwards is to be held close to the forehead and to indicate Śakra (Indra) this hand is to be raised [to the forehead] and held across it.
english translation
zliSTA lalATapaTTeSvadhomukhI zambhurUpaNe karyA | zakasyApyuttAnA tajjJaistiryaksthitA kAryA || 77||
hk transliteration by Sanscriptद्वाभ्यां सन्दर्शयेन्नित्यं सम्पूर्ण चन्द्रमण्डलम् । श्लिष्टा ललाटे शक्रस्य कार्या ह्युत्तानसंश्रया ॥ ७८॥
By two such hands the orb of the full moon is to be represented, and to indicate the rising of Śakra (Indra) (i.e. raising his banner) it should be held close to the forehead.
english translation
dvAbhyAM sandarzayennityaM sampUrNa candramaNDalam | zliSTA lalATe zakrasya kAryA hyuttAnasaMzrayA || 78||
hk transliteration by Sanscriptपरिमण्डलं भ्रमिततया मण्डलमादर्शयेच्च चन्द्रस्य । हरनयने च ललाटे शक्रस्यऽप्युगुत्ताना ॥ ७९॥
[This hand] moved all around will represent the orb of the moon, and to indicate Śiva’s [third] eye, it should be held on the forehead and [in case of] Śakra’s (India’s) [eyes it should be] raised obliquely,
english translation
parimaNDalaM bhramitatayA maNDalamAdarzayecca candrasya | haranayane ca lalATe zakrasya'pyuguttAnA || 79||
hk transliteration by Sanscriptयस्याङ्गुल्यस्तु वितताः सहाङ्गुष्ठेन कुञ्चिताः । ऊर्ध्वा ह्यसंगताग्राश्च स भवेत् पद्मकोशकः ॥ ८०॥
Padmakośa (lotus-bud)—the fingers including the thumb to be separated and their ends to bend, but not to meet one another.
english translation
yasyAGgulyastu vitatAH sahAGguSThena kuJcitAH | UrdhvA hyasaMgatAgrAzca sa bhavet padmakozakaH || 80||
hk transliteration by Sanscript