1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
•
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:23.1%
संज्ञोपदेशपृच्छासु स्वभावाभाषणे तथा । निर्देशावाहने चैव भवेदाकम्पितं शिरः ॥ २१॥
sanskrit
(Uses): The Ākampita head is to be applied in giving a hint, teaching, questioning, addressing in an ordinary way (lit. naturally), and giving an order.
english translation
saMjJopadezapRcchAsu svabhAvAbhASaNe tathA | nirdezAvAhane caiva bhavedAkampitaM ziraH || 21||
hk transliteration
रोषे वितर्के विज्ञाने प्रतिज्ञानेऽथ तर्जने । प्रश्नातिशयवाक्येषु शिरः कम्पितमिष्यते ॥ २२॥
sanskrit
The Kampita head is applicable (lit. desired) in anger, argument, understanding, asserting, threatening, sickness and intolerance.
english translation
roSe vitarke vijJAne pratijJAne'tha tarjane | praznAtizayavAkyeSu ziraH kampitamiSyate || 22||
hk transliteration
शिरसो रेचनं यत्तु शनैस्तद् धुतमिष्यते । द्रुतमारेचनादेतद्विधुतं तु भवेच्छिरः॥२३॥
sanskrit
Dhuta and Vidhuta: A slow movement of the head is called the Dhuta, and when this movement is quick, it is called the Vidhuta.
english translation
ziraso recanaM yattu zanaistad dhutamiSyate | drutamArecanAdetadvidhutaM tu bhavecchiraH||23||
hk transliteration
अनीप्सिते विषादे च विस्मये प्रत्ययं तथा । पार्श्वावलोकने शून्ये प्रतिषेधे धुतं शिरः ॥ २४॥
sanskrit
(Uses): The Dhuta head is applicable in unwillingness, sadness, astonishment, confidence, looking sideways, emptiness and forbidding.
english translation
anIpsite viSAde ca vismaye pratyayaM tathA | pArzvAvalokane zUnye pratiSedhe dhutaM ziraH || 24||
hk transliteration
शीतग्रस्ते भयार्ते च त्रासिते ज्वरिते तथा । पीतमात्रे तथा मद्ये विधुतं तु भवेच्छिरः ॥ २५॥
sanskrit
The Vidhuta head is to be applied in an attack of cold, terror, panic, fever and the first stage of drinking.
english translation
zItagraste bhayArte ca trAsite jvarite tathA | pItamAtre tathA madye vidhutaM tu bhavecchiraH || 25||
hk transliteration
Natyashastra
Progress:23.1%
संज्ञोपदेशपृच्छासु स्वभावाभाषणे तथा । निर्देशावाहने चैव भवेदाकम्पितं शिरः ॥ २१॥
sanskrit
(Uses): The Ākampita head is to be applied in giving a hint, teaching, questioning, addressing in an ordinary way (lit. naturally), and giving an order.
english translation
saMjJopadezapRcchAsu svabhAvAbhASaNe tathA | nirdezAvAhane caiva bhavedAkampitaM ziraH || 21||
hk transliteration
रोषे वितर्के विज्ञाने प्रतिज्ञानेऽथ तर्जने । प्रश्नातिशयवाक्येषु शिरः कम्पितमिष्यते ॥ २२॥
sanskrit
The Kampita head is applicable (lit. desired) in anger, argument, understanding, asserting, threatening, sickness and intolerance.
english translation
roSe vitarke vijJAne pratijJAne'tha tarjane | praznAtizayavAkyeSu ziraH kampitamiSyate || 22||
hk transliteration
शिरसो रेचनं यत्तु शनैस्तद् धुतमिष्यते । द्रुतमारेचनादेतद्विधुतं तु भवेच्छिरः॥२३॥
sanskrit
Dhuta and Vidhuta: A slow movement of the head is called the Dhuta, and when this movement is quick, it is called the Vidhuta.
english translation
ziraso recanaM yattu zanaistad dhutamiSyate | drutamArecanAdetadvidhutaM tu bhavecchiraH||23||
hk transliteration
अनीप्सिते विषादे च विस्मये प्रत्ययं तथा । पार्श्वावलोकने शून्ये प्रतिषेधे धुतं शिरः ॥ २४॥
sanskrit
(Uses): The Dhuta head is applicable in unwillingness, sadness, astonishment, confidence, looking sideways, emptiness and forbidding.
english translation
anIpsite viSAde ca vismaye pratyayaM tathA | pArzvAvalokane zUnye pratiSedhe dhutaM ziraH || 24||
hk transliteration
शीतग्रस्ते भयार्ते च त्रासिते ज्वरिते तथा । पीतमात्रे तथा मद्ये विधुतं तु भवेच्छिरः ॥ २५॥
sanskrit
The Vidhuta head is to be applied in an attack of cold, terror, panic, fever and the first stage of drinking.
english translation
zItagraste bhayArte ca trAsite jvarite tathA | pItamAtre tathA madye vidhutaM tu bhavecchiraH || 25||
hk transliteration