Natyashastra

Progress:20.1%

शोको नाम इष्टजनवियोगविभवनाशवधबन्धदुःखानुभनवनादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते। तस्यास्रपातपरिदेवितविलपितवैवर्ण्यस्वरभेदस्रस्तगात्रताभूमि- पतनसस्वनरुदिताक्रन्दितदीर्घनिःश्वसितजडतोन्मादमोहमरणादिभिरनुभा- वैरभिनयः प्रयोक्तव्यः । रुदितमत्र त्रिविधम् - आनन्दजमार्तिजमीर्ष्यासमुद्भवं चेति । भवन्ति चात्रार्याः - [आनन्देऽप्यार्तिकृतं त्रिविधं रुदितं सदा बुधैर्ज्ञेयम् । तस्य त्वभिनययोगान्विभावगतितः प्रवक्ष्यामि ॥] हर्षोत्फुल्लकपोलं सानुस्मरणादपाङ्गविसृतास्रम् । रोमाञ्चगात्रमनिभृतमानन्दसमुद्भवं भवति ॥ ११॥

sanskrit

Sorrow (śoka) is caused by Determinants such as death of the beloved one, loss of wealth, experience of sorrow due to any one’s murder or captivity and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as shedding tears, lamentation, bewailing, change of colour, loss of voice, looseness of limbs, falling on the ground, crying, deep breathing, paralysis, insanity, death and the like. Weeping here (i.e. in a play) is of three kinds: [weeping) of joy, [weeping] of affliction and [weeping] due to jealousy. On these points there are traditional Āryās: 11. Weeping in which the cheeks are blooming in joy, the body is horripilating, there are words of remembrance, and tears are not concealed, is called weeping of joy

english translation

zoko nAma iSTajanaviyogavibhavanAzavadhabandhaduHkhAnubhanavanAdibhirvibhAvaiH samutpadyate| tasyAsrapAtaparidevitavilapitavaivarNyasvarabhedasrastagAtratAbhUmi- patanasasvanaruditAkranditadIrghaniHzvasitajaDatonmAdamohamaraNAdibhiranubhA- vairabhinayaH prayoktavyaH | ruditamatra trividham - AnandajamArtijamIrSyAsamudbhavaM ceti | bhavanti cAtrAryAH - [Anande'pyArtikRtaM trividhaM ruditaM sadA budhairjJeyam | tasya tvabhinayayogAnvibhAvagatitaH pravakSyAmi ||] harSotphullakapolaM sAnusmaraNAdapAGgavisRtAsram | romAJcagAtramanibhRtamAnandasamudbhavaM bhavati || 11||

hk transliteration