Progress:16.3%

[चतुर्थं पञ्चमं चैव सप्तमं चाष्टमं तथा । लघूनि पादे पङ्क्त्यान्तु सावकृष्टा ध्रुवा स्मृता ॥ ] सूत्रधारः पठेत्तत्र मध्यमं स्वरमाश्रितः । नान्दीं पदैर्द्वादशभिरष्टभिर्वाऽप्यलङ्कृताम् ॥ १०४॥

The fourth, fifth, seventh, and eighth syllables are light, and the Dhruva is considered to descend at the end of the line in the verse. The Sūtradhāra should recite the Nandi there, adopting the middle tone, adorned with either twelve or eight syllables.

english translation

[caturthaM paJcamaM caiva saptamaM cASTamaM tathA | laghUni pAde paGktyAntu sAvakRSTA dhruvA smRtA || ] sUtradhAraH paThettatra madhyamaM svaramAzritaH | nAndIM padairdvAdazabhiraSTabhirvA'pyalaGkRtAm || 104||

hk transliteration by Sanscript