Natyashastra

Progress:98.3%

लोकस्य चरितं नाट्यमित्यवोचस्त्वमीदृशम् । तेषां तु लोकं गुह्यानां निश्चयं वक्तुमर्हसि ॥ ११॥

sanskrit

You have said that the exploits of men constitute drama. Now, you should speak definitively about the hidden aspects of the people involved in drama.

english translation

lokasya caritaM nATyamityavocastvamIdRzam | teSAM tu lokaM guhyAnAM nizcayaM vaktumarhasi || 11||

hk transliteration by Sanscript

देवस्य कस्य चरितं पूर्वरङ्गे द्विजर्षभ । किमर्थं भुज्यते ह्येष प्रयुक्तः किं करोति वा ॥ १२॥

sanskrit

O best of the Brahmins, whose character is depicted in the Preliminaries (pūrvaraṅga)? For what purpose is it employed, and what does it accomplish when used?

english translation

devasya kasya caritaM pUrvaraGge dvijarSabha | kimarthaM bhujyate hyeSa prayuktaH kiM karoti vA || 12||

hk transliteration by Sanscript

कस्माच्चैव पुनः शौचं सम्यक् चरति सूत्रदृक् । कथमुर्वीतले नाट्यं स्वर्गान्निपतितं विभो ॥ १३॥

sanskrit

Why does the Director perform ablution again, being himself already clean? How did the drama, O Lord, descend from heaven to the earth?

english translation

kasmAccaiva punaH zaucaM samyak carati sUtradRk | kathamurvItale nATyaM svargAnnipatitaM vibho || 13||

hk transliteration by Sanscript

कथं तवायं वंशश्च नटसंज्ञः प्रतिष्ठितः । सर्वमेव यथातत्त्वं कथयस्व महामुने ॥ १४॥

sanskrit

How, O great sage, has this lineage of yours, known as the Nāṭa, been established? Please explain everything as it is, in truth.

english translation

kathaM tavAyaM vaMzazca naTasaMjJaH pratiSThitaH | sarvameva yathAtattvaM kathayasva mahAmune || 14||

hk transliteration by Sanscript

तेषं तु वचनं श्रुत्वा मुनीनां भरतो मुनिः । प्रत्युवाच पुनर्वाक्यं गुह्यार्थाभिनयं प्रति ॥ १५॥

sanskrit

Hearing their words, Bharata, the sage, spoke again in response to them regarding the secret meaning of the drama.

english translation

teSaM tu vacanaM zrutvA munInAM bharato muniH | pratyuvAca punarvAkyaM guhyArthAbhinayaM prati || 15||

hk transliteration by Sanscript