Progress:90.3%

चित्रे द्विमात्रा कर्तव्या वृत्तौ सा द्विगुणा स्मृता । चतुर्गुणा दक्षिणे स्यादित्येवं त्रिविधा कला ॥ ६॥

In the Citra style, there should be two Mātrās; in the Vṛtti, it is said to be twice that; and in the Dakṣiṇa, it becomes four times that. Thus, the Kalā is of three kinds.

english translation

citre dvimAtrA kartavyA vRttau sA dviguNA smRtA | caturguNA dakSiNe syAdityevaM trividhA kalA || 6||

hk transliteration by Sanscript

त्र्यस्रश्च चतुरस्रश्च स तालो द्विविधः स्मृतः । द्विविधस्यापि तालस्य त्वेका प्रकृतिरिष्यते ॥ ७॥

The Tāla is of two kinds: Caturasra (lit. four-cornered) and Tryasra (lit. three-cornered); but the origin of these two kinds, is the same.

english translation

tryasrazca caturasrazca sa tAlo dvividhaH smRtaH | dvividhasyApi tAlasya tvekA prakRtiriSyate || 7||

hk transliteration by Sanscript

तथा योनिद्वयं ताला चान्यामानं निबोधत । चञ्चूपुटस्तु विज्ञेया तथा चायपुटा बुधैः ॥ ८॥

Now listen about their twofold sources. They are the Cañcatpuṭaḥ and the Cāpapuṭaḥ.

english translation

tathA yonidvayaM tAlA cAnyAmAnaM nibodhata | caJcUpuTastu vijJeyA tathA cAyapuTA budhaiH || 8||

hk transliteration by Sanscript

चतुरस्रस्तु विज्ञेयस्तालश्चञ्चूपुटो बुधैः । त्र्यस्रश्चञ्चूपुटश्चैव गुरुलघ्वक्षरान्वितः ॥ ९॥

The Cañcatpuṭa is known by the wise as the Caturasra (fourfold) Tāla, and the Cāpapuṭa is the Tryasra (threefold) one. Both consist of long (guru) and short (laghu) syllables.

english translation

caturasrastu vijJeyastAlazcaJcUpuTo budhaiH | tryasrazcaJcUpuTazcaiva gurulaghvakSarAnvitaH || 9||

hk transliteration by Sanscript

आदौ द्वे गुरुणी यस्य लघ्वेकं प्लुतमेव च । अक्षराणां निवेशेन स तु चञ्चूपुटस्तदा ॥ १०॥

That [Tāla] in which there are two long (guru) syllables at the beginning, followed by one short (laghu) and then one pluta (prolonged) syllable—based on the arrangement of syllables—is known as Cañcatpuṭa.

english translation

Adau dve guruNI yasya laghvekaM plutameva ca | akSarANAM nivezena sa tu caJcUpuTastadA || 10||

hk transliteration by Sanscript