Natyashastra
Progress:NaN%
यथा- ऋन्दुं जगति अवलिकदिगिविगितितिऋलऋचकुलतिति जगतिति वा । उपोह्यन्ते स्वरा यत्र येन गीतं प्रवर्तते । तमादुपोहनं प्रोक्तं शुष्काक्षरसमन्वितम् ॥ १३१॥
For example: ṛnduṁ jagati avalikadi-givigiti-ṛla-ṛcakulatiti jagatiti, etc. The notes are sung wherever the song is performed according to this pattern. This is called the Upohana, consisting of unmeaning (dry) syllables.
english translation
yathA- RnduM jagati avalikadigivigititiRlaRcakulatiti jagatiti vA । upohyante svarA yatra yena gItaM pravartate । tamAdupohanaM proktaM zuSkAkSarasamanvitam ॥ 131॥
hk transliteration by Sanscriptअथवा मोह्यते यस्मात्प्रयोगसूचनादिभिः । तमादुपोहनं ह्येतज्जानभा(ता)ण्डसमाश्रयम् ॥ १३२॥
Or, because it is carried forward by means of indications of performance and other cues, this too is called the Upohana, dependent on musical instruments.
english translation
athavA mohyate yasmAtprayogasUcanAdibhiH । tamAdupohanaM hyetajjAnabhA(tA)NDasamAzrayam ॥ 132॥
hk transliteration by Sanscriptशम्या तालौ द्विरभ्यस्तौ सन्निपातान्त्य एव च । उपोहनं विशालायास्तालोऽयं परिकीर्तितः ॥ १३३॥
The Tāla of the Upohana in Viśālā consists of two Śamyā beats followed by a Tāla, ending with a Sannipāta. This is how the Upohana of Viśālā is prescribed.
english translation
zamyA tAlau dvirabhyastau sannipAtAntya eva ca । upohanaM vizAlAyAstAlo'yaM parikIrtitaH ॥ 133॥
hk transliteration by Sanscriptद्विकलः सङ्गतायाश्च तालश्चञ्चूपुटः स्मृतः । त्रिकलो युक्ततालादि सुनन्दायास्तथैव च ॥ १३४॥
The double Āsārita of Saṃgatā is set to the Cañcupuṭaḥ Tāla. The triple Āsārita, along with its associated Tāla, is similarly prescribed for Sunandā.
english translation
dvikalaH saGgatAyAzca tAlazcaJcUpuTaH smRtaH । trikalo yuktatAlAdi sunandAyAstathaiva ca ॥ 134॥
hk transliteration by Sanscriptचञ्चत्पुटस्तु द्विकलः सुमुख्याः स्यादुपोहने । उपोहने द्विरभ्यस्तैस्ततः कार्या तु कण्डिका ॥ १३५॥
The double Āsārita of Sumukhī is to be performed in the Cañcatpuṭaḥ Tāla during the Upohana. When the Upohana is repeated twice in this manner, it constitutes the Kaṇḍikā.
english translation
caJcatpuTastu dvikalaH sumukhyAH syAdupohane । upohane dvirabhyastaistataH kAryA tu kaNDikA ॥ 135॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Different Gaits (gati)
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:NaN%
यथा- ऋन्दुं जगति अवलिकदिगिविगितितिऋलऋचकुलतिति जगतिति वा । उपोह्यन्ते स्वरा यत्र येन गीतं प्रवर्तते । तमादुपोहनं प्रोक्तं शुष्काक्षरसमन्वितम् ॥ १३१॥
For example: ṛnduṁ jagati avalikadi-givigiti-ṛla-ṛcakulatiti jagatiti, etc. The notes are sung wherever the song is performed according to this pattern. This is called the Upohana, consisting of unmeaning (dry) syllables.
english translation
yathA- RnduM jagati avalikadigivigititiRlaRcakulatiti jagatiti vA । upohyante svarA yatra yena gItaM pravartate । tamAdupohanaM proktaM zuSkAkSarasamanvitam ॥ 131॥
hk transliteration by Sanscriptअथवा मोह्यते यस्मात्प्रयोगसूचनादिभिः । तमादुपोहनं ह्येतज्जानभा(ता)ण्डसमाश्रयम् ॥ १३२॥
Or, because it is carried forward by means of indications of performance and other cues, this too is called the Upohana, dependent on musical instruments.
english translation
athavA mohyate yasmAtprayogasUcanAdibhiH । tamAdupohanaM hyetajjAnabhA(tA)NDasamAzrayam ॥ 132॥
hk transliteration by Sanscriptशम्या तालौ द्विरभ्यस्तौ सन्निपातान्त्य एव च । उपोहनं विशालायास्तालोऽयं परिकीर्तितः ॥ १३३॥
The Tāla of the Upohana in Viśālā consists of two Śamyā beats followed by a Tāla, ending with a Sannipāta. This is how the Upohana of Viśālā is prescribed.
english translation
zamyA tAlau dvirabhyastau sannipAtAntya eva ca । upohanaM vizAlAyAstAlo'yaM parikIrtitaH ॥ 133॥
hk transliteration by Sanscriptद्विकलः सङ्गतायाश्च तालश्चञ्चूपुटः स्मृतः । त्रिकलो युक्ततालादि सुनन्दायास्तथैव च ॥ १३४॥
The double Āsārita of Saṃgatā is set to the Cañcupuṭaḥ Tāla. The triple Āsārita, along with its associated Tāla, is similarly prescribed for Sunandā.
english translation
dvikalaH saGgatAyAzca tAlazcaJcUpuTaH smRtaH । trikalo yuktatAlAdi sunandAyAstathaiva ca ॥ 134॥
hk transliteration by Sanscriptचञ्चत्पुटस्तु द्विकलः सुमुख्याः स्यादुपोहने । उपोहने द्विरभ्यस्तैस्ततः कार्या तु कण्डिका ॥ १३५॥
The double Āsārita of Sumukhī is to be performed in the Cañcatpuṭaḥ Tāla during the Upohana. When the Upohana is repeated twice in this manner, it constitutes the Kaṇḍikā.
english translation
caJcatpuTastu dvikalaH sumukhyAH syAdupohane । upohane dvirabhyastaistataH kAryA tu kaNDikA ॥ 135॥
hk transliteration by Sanscript