1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
•
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:6.1%
तथैवोत्तरपूर्वायां नन्द्याद्यांश्च गणेश्वरान् । ब्रह्मर्षिभूतसंघांश्च यथाभागं निवेशयत् ॥ ३१॥
sanskrit
Similarly, in the northeast direction, the lords of Gaṇas such as Nandī and others, and the hosts of sages and spirits, should be stationed in their respective places.
english translation
tathaivottarapUrvAyAM nandyAdyAMzca gaNezvarAn | brahmarSibhUtasaMghAMzca yathAbhAgaM nivezayat || 31||
hk transliteration by Sanscriptस्तम्भे सनत्कुमारं तु दक्षिणे दक्षमेव च । ग्रामण्यमुत्तरे स्तम्भे पूजार्थं संनिविशयेत् ॥ ३२॥
sanskrit
On the southern pillar, Sanatkumāra and Dakṣa should be installed, and on the northern pillar, Grāmaṇya should be stationed for the purpose of worship.
english translation
stambhe sanatkumAraM tu dakSiNe dakSameva ca | grAmaNyamuttare stambhe pUjArthaM saMnivizayet || 32||
hk transliteration by Sanscriptअनेनैअव विधानेन यथास्थानं यथाविधि । सुप्रसादानि सर्वाणि दैवतानि निवेशयत् ॥ ३३॥
sanskrit
In this manner, according to the prescribed rules and proper arrangement, all the deities should be installed in their respective auspicious places.
english translation
anenaiava vidhAnena yathAsthAnaM yathAvidhi | suprasAdAni sarvANi daivatAni nivezayat || 33||
hk transliteration by Sanscriptस्थाने स्थाने यथान्यायं विनिवेश्य तु देवताः । तासां प्रकुर्वीत ततः पूजनं तु यथार्हतः ॥ ३४॥
sanskrit
Having properly installed the deities in their respective places, their worship should then be performed accordingly, as is appropriate.
english translation
sthAne sthAne yathAnyAyaM vinivezya tu devatAH | tAsAM prakurvIta tataH pUjanaM tu yathArhataH || 34||
hk transliteration by Sanscriptदेवताभ्यस्तु दातव्यं सितमाल्यानुलेपनम् । गन्धर्ववह्निसूर्योभ्यो रक्तमाल्यानुलेपनम् ॥ ३५॥
sanskrit
To the deities, white garlands and unguents should be offered. To the Gandharvas, Agni, and Surya, red garlands and unguents should be offered.
english translation
devatAbhyastu dAtavyaM sitamAlyAnulepanam | gandharvavahnisUryobhyo raktamAlyAnulepanam || 35||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:6.1%
तथैवोत्तरपूर्वायां नन्द्याद्यांश्च गणेश्वरान् । ब्रह्मर्षिभूतसंघांश्च यथाभागं निवेशयत् ॥ ३१॥
sanskrit
Similarly, in the northeast direction, the lords of Gaṇas such as Nandī and others, and the hosts of sages and spirits, should be stationed in their respective places.
english translation
tathaivottarapUrvAyAM nandyAdyAMzca gaNezvarAn | brahmarSibhUtasaMghAMzca yathAbhAgaM nivezayat || 31||
hk transliteration by Sanscriptस्तम्भे सनत्कुमारं तु दक्षिणे दक्षमेव च । ग्रामण्यमुत्तरे स्तम्भे पूजार्थं संनिविशयेत् ॥ ३२॥
sanskrit
On the southern pillar, Sanatkumāra and Dakṣa should be installed, and on the northern pillar, Grāmaṇya should be stationed for the purpose of worship.
english translation
stambhe sanatkumAraM tu dakSiNe dakSameva ca | grAmaNyamuttare stambhe pUjArthaM saMnivizayet || 32||
hk transliteration by Sanscriptअनेनैअव विधानेन यथास्थानं यथाविधि । सुप्रसादानि सर्वाणि दैवतानि निवेशयत् ॥ ३३॥
sanskrit
In this manner, according to the prescribed rules and proper arrangement, all the deities should be installed in their respective auspicious places.
english translation
anenaiava vidhAnena yathAsthAnaM yathAvidhi | suprasAdAni sarvANi daivatAni nivezayat || 33||
hk transliteration by Sanscriptस्थाने स्थाने यथान्यायं विनिवेश्य तु देवताः । तासां प्रकुर्वीत ततः पूजनं तु यथार्हतः ॥ ३४॥
sanskrit
Having properly installed the deities in their respective places, their worship should then be performed accordingly, as is appropriate.
english translation
sthAne sthAne yathAnyAyaM vinivezya tu devatAH | tAsAM prakurvIta tataH pUjanaM tu yathArhataH || 34||
hk transliteration by Sanscriptदेवताभ्यस्तु दातव्यं सितमाल्यानुलेपनम् । गन्धर्ववह्निसूर्योभ्यो रक्तमाल्यानुलेपनम् ॥ ३५॥
sanskrit
To the deities, white garlands and unguents should be offered. To the Gandharvas, Agni, and Surya, red garlands and unguents should be offered.
english translation
devatAbhyastu dAtavyaM sitamAlyAnulepanam | gandharvavahnisUryobhyo raktamAlyAnulepanam || 35||
hk transliteration by Sanscript