1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
•
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:43.2%
समैश्च सहितो गच्छेन्नीचैश्च परिवाहितः । अथ प्रेक्षणिकाश्चापि विज्ञेया ह्यग्रतो गतौ ॥ १६॥
sanskrit
One should go accompanied by equals and followed by inferiors. The observers should also be considered, as they advance in the front.
english translation
samaizca sahito gacchennIcaizca parivAhitaH | atha prekSaNikAzcApi vijJeyA hyagrato gatau || 16||
hk transliteration
सैव भूमिस्तु बहुभिर्विकृष्टा स्यात्परिक्रमैः । मध्या वा सन्निकृष्टा वा तेषामेवं विकल्पयेत् ॥ १७॥
sanskrit
The same ground, when disturbed by various circumambulations, should be arranged accordingly. It can be set in the middle or made to approach as per the requirements of the characters.
english translation
saiva bhUmistu bahubhirvikRSTA syAtparikramaiH | madhyA vA sannikRSTA vA teSAmevaM vikalpayet || 17||
hk transliteration
नगरे वा वने वापि सागरे पर्वतेऽपि वा । दिव्यानां गमनं कार्यं द्वीपे वर्षेषु वा पुनः ॥ १८॥
sanskrit
Whether in a city, a forest, the ocean, or a mountain, the movement of the divine beings should be depicted on an island or during the rainy season as well.
english translation
nagare vA vane vApi sAgare parvate'pi vA | divyAnAM gamanaM kAryaM dvIpe varSeSu vA punaH || 18||
hk transliteration
आकाशेन विमानेन माययाप्यथ वा पुनः । विविधाभिः क्रियाभिर्वा नानार्थाभिः प्रयोगतः ॥ १९॥
sanskrit
Through the sky, by means of an aerial vehicle, or with the use of illusion, or through various actions and different methods, it can be depicted in various ways.
english translation
AkAzena vimAnena mAyayApyatha vA punaH | vividhAbhiH kriyAbhirvA nAnArthAbhiH prayogataH || 19||
hk transliteration
नाटके च्छन्नवेषाणां दिव्यानां भूमिसञ्चरः । मानुषे कारणादेषां यथा भवति दर्शनम् ॥ २०॥
sanskrit
In a play, the movement of divine beings in disguise should be portrayed on the ground in the same manner as human beings, with the appropriate reasons for their appearance.
english translation
nATake cchannaveSANAM divyAnAM bhUmisaJcaraH | mAnuSe kAraNAdeSAM yathA bhavati darzanam || 20||
hk transliteration
Natyashastra
Progress:43.2%
समैश्च सहितो गच्छेन्नीचैश्च परिवाहितः । अथ प्रेक्षणिकाश्चापि विज्ञेया ह्यग्रतो गतौ ॥ १६॥
sanskrit
One should go accompanied by equals and followed by inferiors. The observers should also be considered, as they advance in the front.
english translation
samaizca sahito gacchennIcaizca parivAhitaH | atha prekSaNikAzcApi vijJeyA hyagrato gatau || 16||
hk transliteration
सैव भूमिस्तु बहुभिर्विकृष्टा स्यात्परिक्रमैः । मध्या वा सन्निकृष्टा वा तेषामेवं विकल्पयेत् ॥ १७॥
sanskrit
The same ground, when disturbed by various circumambulations, should be arranged accordingly. It can be set in the middle or made to approach as per the requirements of the characters.
english translation
saiva bhUmistu bahubhirvikRSTA syAtparikramaiH | madhyA vA sannikRSTA vA teSAmevaM vikalpayet || 17||
hk transliteration
नगरे वा वने वापि सागरे पर्वतेऽपि वा । दिव्यानां गमनं कार्यं द्वीपे वर्षेषु वा पुनः ॥ १८॥
sanskrit
Whether in a city, a forest, the ocean, or a mountain, the movement of the divine beings should be depicted on an island or during the rainy season as well.
english translation
nagare vA vane vApi sAgare parvate'pi vA | divyAnAM gamanaM kAryaM dvIpe varSeSu vA punaH || 18||
hk transliteration
आकाशेन विमानेन माययाप्यथ वा पुनः । विविधाभिः क्रियाभिर्वा नानार्थाभिः प्रयोगतः ॥ १९॥
sanskrit
Through the sky, by means of an aerial vehicle, or with the use of illusion, or through various actions and different methods, it can be depicted in various ways.
english translation
AkAzena vimAnena mAyayApyatha vA punaH | vividhAbhiH kriyAbhirvA nAnArthAbhiH prayogataH || 19||
hk transliteration
नाटके च्छन्नवेषाणां दिव्यानां भूमिसञ्चरः । मानुषे कारणादेषां यथा भवति दर्शनम् ॥ २०॥
sanskrit
In a play, the movement of divine beings in disguise should be portrayed on the ground in the same manner as human beings, with the appropriate reasons for their appearance.
english translation
nATake cchannaveSANAM divyAnAM bhUmisaJcaraH | mAnuSe kAraNAdeSAM yathA bhavati darzanam || 20||
hk transliteration