Progress:70.3%
द्वितीयमेके प्रजनं मन्यन्ते स्त्रीषु तद्विदः । अनिर्वृतं नियोगार्थं पश्यन्तो धर्मतस्तयोः ॥ ६१ ॥
sanskrit
Some (sages), versed in the law, considering the purpose of the appointment not to have been attained by those two (on the birth of the first), think that a second (son) may be lawfully procreated on (such) women.
english translation
dvitIyameke prajanaM manyante strISu tadvidaH | anirvRtaM niyogArthaM pazyanto dharmatastayoH || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptविधवायां नियोगार्थे निर्वृत्ते तु यथाविधि । गुरुवत्च स्नुषावत्च वर्तेयातां परस्परम् ॥ ६२ ॥
sanskrit
But when the purpose of the appointment to (cohabit with) the widow bas been attained in accordance with the law, those two shall behave towards each other like a father and a daughter-in-law.
english translation
vidhavAyAM niyogArthe nirvRtte tu yathAvidhi | guruvatca snuSAvatca varteyAtAM parasparam || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptनियुक्तौ यौ विधिं हित्वा वर्तेयातां तु कामतः । तावुभौ पतितौ स्यातां स्नुषागगुरुतल्पगौ ॥ ६३ ॥
sanskrit
If those two (being thus) appointed deviate from the rule and act from carnal desire, they will both become outcasts, (as men) who defile the bed of a daughter-in-law or of a Guru.
english translation
niyuktau yau vidhiM hitvA varteyAtAM tu kAmataH | tAvubhau patitau syAtAM snuSAgagurutalpagau || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptनान्यस्मिन् विधवा नारी नियोक्तव्या द्विजातिभिः । अन्यस्मिन् हि नियुञ्जाना धर्मं हन्युः सनातनम् ॥ ६४ ॥
sanskrit
By twice-born men a widow must not be appointed to (cohabit with) any other (than her husband); for they who appoint (her) to another (man), will violate the eternal law.
english translation
nAnyasmin vidhavA nArI niyoktavyA dvijAtibhiH | anyasmin hi niyuJjAnA dharmaM hanyuH sanAtanam || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptनोद्वाहिकेषु मन्त्रेषु नियोगः कीर्त्यते क्व चित् । न विवाहविधावुक्तं विधवावेदनं पुनः ॥ ६५ ॥
sanskrit
In the sacred texts which refer to marriage the appointment (of widows) is nowhere mentioned, nor is the re-marriage of widows prescribed in the rules concerning marriage.
english translation
nodvAhikeSu mantreSu niyogaH kIrtyate kva cit | na vivAhavidhAvuktaM vidhavAvedanaM punaH || 65 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:70.3%
द्वितीयमेके प्रजनं मन्यन्ते स्त्रीषु तद्विदः । अनिर्वृतं नियोगार्थं पश्यन्तो धर्मतस्तयोः ॥ ६१ ॥
sanskrit
Some (sages), versed in the law, considering the purpose of the appointment not to have been attained by those two (on the birth of the first), think that a second (son) may be lawfully procreated on (such) women.
english translation
dvitIyameke prajanaM manyante strISu tadvidaH | anirvRtaM niyogArthaM pazyanto dharmatastayoH || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptविधवायां नियोगार्थे निर्वृत्ते तु यथाविधि । गुरुवत्च स्नुषावत्च वर्तेयातां परस्परम् ॥ ६२ ॥
sanskrit
But when the purpose of the appointment to (cohabit with) the widow bas been attained in accordance with the law, those two shall behave towards each other like a father and a daughter-in-law.
english translation
vidhavAyAM niyogArthe nirvRtte tu yathAvidhi | guruvatca snuSAvatca varteyAtAM parasparam || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptनियुक्तौ यौ विधिं हित्वा वर्तेयातां तु कामतः । तावुभौ पतितौ स्यातां स्नुषागगुरुतल्पगौ ॥ ६३ ॥
sanskrit
If those two (being thus) appointed deviate from the rule and act from carnal desire, they will both become outcasts, (as men) who defile the bed of a daughter-in-law or of a Guru.
english translation
niyuktau yau vidhiM hitvA varteyAtAM tu kAmataH | tAvubhau patitau syAtAM snuSAgagurutalpagau || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptनान्यस्मिन् विधवा नारी नियोक्तव्या द्विजातिभिः । अन्यस्मिन् हि नियुञ्जाना धर्मं हन्युः सनातनम् ॥ ६४ ॥
sanskrit
By twice-born men a widow must not be appointed to (cohabit with) any other (than her husband); for they who appoint (her) to another (man), will violate the eternal law.
english translation
nAnyasmin vidhavA nArI niyoktavyA dvijAtibhiH | anyasmin hi niyuJjAnA dharmaM hanyuH sanAtanam || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptनोद्वाहिकेषु मन्त्रेषु नियोगः कीर्त्यते क्व चित् । न विवाहविधावुक्तं विधवावेदनं पुनः ॥ ६५ ॥
sanskrit
In the sacred texts which refer to marriage the appointment (of widows) is nowhere mentioned, nor is the re-marriage of widows prescribed in the rules concerning marriage.
english translation
nodvAhikeSu mantreSu niyogaH kIrtyate kva cit | na vivAhavidhAvuktaM vidhavAvedanaM punaH || 65 ||
hk transliteration by Sanscript